HUCURÂT-4 için 41 adet meâl bulundu. Ahmed Hulusi (49/HUCURÂT-4: Sana, evinin dışından (dışarıdan) seslenenlere gelince, onların çoğunluğu aklını kullanmayanlardır! (Seslenip yanlarına çağırmak, aklını kullanmamak olarak değerlendiriliyor! Dikkat edilesi bir konu! A. H. )) / Ahmet Tekin (49/HUCURÂT-4: Hücre-i saadetlerin, evlerinin arkasından sana 'Ey Allah’ın rasulü' diyecekleri yerde, bağıra çağıra isminle seslenenlerin çoğu aklı kıt, düşüncesiz kimselerdir.)
49/HUCURÂT-4
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاء الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ﴿٤﴾
İnnellezîne yunâdûneke min verâil hucurâti ekseruhum lâ ya’kılûn(ya’kılûne).
| 1. | inne | : muhakkak ki |
| 2. | ellezîne | : onlar, ... olanlar |
| 3. | yunâdûne-ke | : sana seslenirler |
| 4. | min verâi | : arkasından, dışından |
| 5. | el hucurâti | : odalar |
| 6. | ekseru-hum | : onların çoğu |
| 7. | lâ ya'kılûne | : akıl etmiyorlar, akıl etmezler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki sana odaların dışından seslenenlerin çoğu akıl etmezler.
2 - Diyanet İşleri: (Ey Muhammed!) Odaların arkasından sana bağıranların çoğu aklı ermeyen kimselerdir.
3 - Abdul Metin Saruhan: (Rasul’üm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Odaların ardından bağırarak sana seslenenlerin çoğu, akıl etmeyen kişilerdir.
5 - Abdullah Parlıyan: Gerçek şu ki ey peygamber! Sana evinin dışından bağırarak seslenenler var ya onların çoğu, akıllarını kullanamayan kimselerdir.
6 - Adem Uğur: (Resûlüm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir.
7 - Ahmed Hulusi: Sana, evinin dışından (dışarıdan) seslenenlere gelince, onların çoğunluğu aklını kullanmayanlardır! (Seslenip yanlarına çağırmak, aklını kullanmamak olarak değerlendiriliyor! Dikkat edilesi bir konu! A. H. )
8 - Ahmet Tekin: Hücre-i saadetlerin, evlerinin arkasından sana 'Ey Allah’ın rasulü' diyecekleri yerde, bağıra çağıra isminle seslenenlerin çoğu aklı kıt, düşüncesiz kimselerdir.
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz seni odaların arkasından çağıranların çoğu akıl etmeyenlerdir.
10 - Ali Bulaç: Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu aklını kullanmıyor.
11 - Ali Fikri Yavuz: Hücrelerin (Peygambere ait odaların) önünden seni çağıranlar (var ya), onların çoğu aklı ermiyenlerdir.
12 - Ali Ünal: Buna karşılık (ey Peygamber,) sana evinin odalarının dışından seslenenler ise, onların çoğu düşüncesiz ve makûl davranıştan yoksun kimselerdir.
13 - Bayraktar Bayraklı: Sana odaların arkasından bağıranların çoğu, aklı ermez kimselerdir.[571]
14 - Bekir Sadak: Sana odalarin otesinden seslenenlerin cogu akletmeyen kimselerdir.
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz onlar ki (sana ait) odaların arkasından sana seslenirler, çoğunun aklı ermez.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Ey Peygamber!) Seni evinin dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): Sana odaların ötesinden seslenenlerin çoğu akletmeyen kimselerdir.
18 - Diyanet Vakfi: (Resûlüm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir.
19 - Edip Yüksel: Odaların/duvarların ardından sana seslenenlerin çoğu düşüncesiz kimselerdir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hucrelerin arkasından sana ünleyenler, her halde ekserisi aklı irmiyenlerdir.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sana odaların arkasından ünleyenlerin (bağıranların) çoğu kesinlikle aklı ermeyenlerdir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (Resulüm!) Sana odaların arkasından bağıranların çokları, aklı ermez kimselerdir.
23 - Gültekin Onan: Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu, akletmiyor.
24 - Harun Yıldırım: Şüphesiz odaların ardından sana seslenenler de, onların çoğu aklını kullanmıyor.
25 - Hasan Basri Çantay: Hücrelerin ardından sana ünleyenler (var ya) onların, çoğunun akılları ermez.
26 - Hayrat Neşriyat: (Ey Habîbim!) Doğrusu sana hucurât’ın (odaların) arkasından (evinin dışından, edebe muhâlif olarak) seslenen kimseler var ya, onların çoğu (bu âdâba) akıl erdirmiyorlar.
27 - İbni Kesir: Muhakkak ki sana, hücrelerin ardından seslenenlerin çoğunun akılları ermez.
28 - İlyas Yorulmaz: Şurası muhakkak ki, Allah'ın elçisi evinde iken, odalarının arkasından elçiye bağırarak seslenenlerin çoğu, Allah'ın ikazlarını akledemeyen kimselerdir.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz odaların ardından sana seslenenler de (var ya), onların çoğu aklını kullanmıyorlar.
30 - Muhammed Esed: Gerçek şu ki (ey Peygamber,) seni evinin dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne var ki sana hanelerin berisinden seslenenler de var; onların çoğu kafalarını kullanmazlar.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak o kimseler ki, sana hücrelerin arkasından nidâ ediverirler. Onların çoğu âkilâne düşünmezler.
33 - Ömer Öngüt: Resulüm! Sana odaların ötesinden seslenenlerin çokları düşüncesiz kimselerdir.
34 - Şaban Piriş: Sana odaların arkasından bağıranların çoğu aklını kullanmıyorlar.
35 - Sadık Türkmen: (Ey Muhammed!) Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.
36 - Seyyid Kutub: Ey Muhammed! Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.
37 - Suat Yıldırım: Ama sana evinin dışından seslenenlerin ise ekserisi düşüncesiz, mâkul davranmayan kimselerdir.
38 - Süleyman Ateş: Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de (var ya), onların çoğu aklını kullanmıyorlar.
40 - Ümit Şimşek: Sana odaların gerisinden seslenenlerin çoğu aklı ermez kimselerdir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hücrelerin arkasından sana seslenenlere gelince, onların çoğu aklını çalıştırmamaktadır.
HUCURÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18