HADÎD-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (57/HADÎD-5: Göklerin ve yerin mülkü ve hâkimiyeti O’nundur. Bütün planların icra edilerek sonuçlandırıldığı, bütün icraatların, amellerin, hesabının sorulduğu tek merci Allah’tır.) / Ahmet Varol (57/HADÎD-5: Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.)
HADÎD Suresi 5. ayet meali, HADÎD-5. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
HADÎD-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (57/HADÎD-5: Göklerin ve yerin mülkü ve hâkimiyeti O’nundur. Bütün planların icra edilerek sonuçlandırıldığı, bütün icraatların, amellerin, hesabının sorulduğu tek merci Allah’tır.) / Ahmet Varol (57/HADÎD-5: Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.)
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ ﴿٥﴾
Lehu mulkus semâvâti vel ard(ardı), ve ilâllâhi turceul umûr(umûru).
| 1. | lehu | : onundur |
| 2. | mulku | : mülk |
| 3. | es semâvâti | : semalar, gökler |
| 4. | ve el ardı | : ve arz, yeryüzü, yer |
| 5. | ve ilâ allahi | : ve Allah'a |
| 6. | turceu | : döndürülür |
| 7. | el umûru | : emirler, işler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Göklerin ve yerin mülkü O’nundur. (Bütün) işler Allah’a döndürülür.
2 - Diyanet İşleri: Göklerin ve yerin hükümranlığı O’nundur. Bütün işler ancak O’na döndürülür.
3 - Abdul Metin Saruhan: Göklerin ve yerin mülkü O’nundur. Bütün işler ancak O’na döndürülür.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Onundur saltanatı ve tedbîri göklerin ve yeryüzünün; ve bütün işler, dönüp Allah tapısına varır.
5 - Abdullah Parlıyan: Göklerin ve yerin mülkü, tasarrufu, hükümranlığı O'na aittir. Bütün işler O'na döndürülür.
6 - Adem Uğur: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler ancak O'na döndürülür.
7 - Ahmed Hulusi: O'na aittir semâların ve arzın mülkü! İşler Allâh'a rücu ettirilir.
8 - Ahmet Tekin: Göklerin ve yerin mülkü ve hâkimiyeti O’nundur. Bütün planların icra edilerek sonuçlandırıldığı, bütün icraatların, amellerin, hesabının sorulduğu tek merci Allah’tır.
9 - Ahmet Varol: Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.
10 - Ali Bulaç: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) işler Allah'a döndürülür.
11 - Ali Fikri Yavuz: Bütün göklerin ve yerin mülkü O’nundur; ve bütün işler (netice itibariyle) O’na döndürülür.
12 - Ali Ünal: Göklerin ve yerin mutlak mülkiyet ve hakimiyeti O’na aittir. Ve bütün işler O’na götürülür, (bütün kararlar O’nun kapısından çıkar).
13 - Bayraktar Bayraklı: Göklerin ve yerin mülkiyeti yalnız O'nundur. Bütün işler O'na döner.
14 - Bekir Sadak: Goklerin ve yerin hukumranligi O'nundur. Butun isler Allah'a dondurulur.
15 - Celal Yıldırım: Göklerin ve yerin mülkü (tasarruf ve hükümranlığı) O'na aittir. İşler eninde sonunda Allah'a döner (veya döndürülür).
16 - Cemal Külünkoğlu: Göklerin ve yerin egemenliği O'nun tekelindedir. Her işin sonu Allah'a varır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.
18 - Diyanet Vakfi: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler ancak O'na döndürülür.
19 - Edip Yüksel: Göklerin ve yerin yönetimi O'na aittir. Her şey ALLAH 'a havale edilir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bütün Göklerin ve Yerin mülkü onundur ve bütün işler Allaha irca' olunur.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bütün göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler O'na döndürülecektir.
23 - Gültekin Onan: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) buyruklar Tanrı'ya döndürülür.
24 - Harun Yıldırım: Göklerin ve yerin mülkü yalnız O’nundur. Bütün işler de Allah’a döndürülür.
25 - Hasan Basri Çantay: Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Onundur. (Bütün) işler ancak Ona döndürülür.
26 - Hayrat Neşriyat: Göklerin ve yerin mülkü O’nundur. Ve (bütün) işler ancak Allah’a döndürülür.
27 - İbni Kesir: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Ve bütün işler ancak O'na döndürülür.
28 - İlyas Yorulmaz: Göklerin ve yerin mülkü O'na aittir. Bütün işler O'na döner.
29 - Kadri Çelik: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) İşler Allah'a döndürülür.
30 - Muhammed Esed: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur; ve bütün işler, (asıl kaynağı olan) Allah'a döndürülür.
31 - Mustafa İslamoğlu: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur; ve bütün işler Allah'a döndürülür.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur ve bütün işler Allah'a döndürülür.
33 - Ömer Öngüt: Göklerin ve yerin mülkü (Hükümranlığı) O'nundur. Bütün işler ancak O'na döndürülür.
34 - Şaban Piriş: Göklerin ve yerin hakimiyeti O’nundur. Bütün işler Allah’a döner.
35 - Sadık Türkmen: Göklerin ve yerin hükümranlığı O’nundur. Bütün işler ancak O’na döndürülür.
36 - Seyyid Kutub: Göklerin ve yerin egemenliği O'nun tekelindedir. Her işin sonu Allah'a varır.
37 - Suat Yıldırım: Göklerin ve yerin hâkimiyeti O’nundur. Bütün işler O’na götürülür, (bütün kararlar O’nun kapısından çıkar).
38 - Süleyman Ateş: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler Allâh'a döndürülecektir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) işler Allah'a döndürülür.
40 - Ümit Şimşek: Göklerin ve yerin egemenliği Onundur. Bütün işler Allah'a havale edilir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Göklerin de yerin de mülkü ve yönetimi O'nundur. İşler ve oluşlar Allah'a döndürülür.
HADÎD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29