KADR (KADİR) Suresi 5. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 97/KADR (KADİR)-5

KADR (KADİR) Suresi 5. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 97/KADR (KADİR)-5

KADR (KADİR)-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (97/KADR (KADİR)-5: 'Bütün kâinata, kâinattakilere selâm olsun. Herkes, her şey âfetten, kederden, uzak, selâmette olsun.' derler. Şafak sökünceye, tan yeri ağarıncaya kadar, bu böyle devam eder, gider.) / Ahmet Varol (97/KADR (KADİR)-5: O fecrin doğuşuna kadar bir esenliktir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KADR (KADİR) Suresi 5. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 97/KADR (KADİR)-5
KADR (KADİR)-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (97/KADR (KADİR)-5: 'Bütün kâinata, kâinattakilere selâm olsun. Herkes, her şey âfetten, kederden, uzak, selâmette olsun.' derler. Şafak sökünceye, tan yeri ağarıncaya kadar, bu böyle devam eder, gider.) / Ahmet Varol (97/KADR (KADİR)-5: O fecrin doğuşuna kadar bir esenliktir.)
سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ﴿٥﴾

Selâmun, hiye hattâ matlaıl fecr(fecri).

1.selâmun: selâm, selâmet
2.hiye: o
3.hattâ: ... oluncaya kadar
4.matlaı: doğuş
5.el fecri: fecir zamanı


1 - İmam İskender Ali Mihr: O (gece), fecrin doğuşuna kadar selâmdır (selâmettir).
2 - Diyanet İşleri: O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir esenliktir.
3 - Abdul Metin Saruhan: O gece, esenlik doludur. Ta fecrin doğuşuna kadar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Esenliktir, o gece, gün ışıyıncaya dek sürer.
5 - Abdullah Parlıyan: O gece tan yeri ağarıncaya kadar bir selam ve esenliktir.
6 - Adem Uğur: O gece, esenlik doludur. Tâ fecrin doğuşuna kadar.
7 - Ahmed Hulusi: Selâm (hakikati yaşatarak); tâ ki Fecr'in doğmasına kadar (Hakikatin zuhuru ile şuurun vechi tanımasına kadar).
8 - Ahmet Tekin: 'Bütün kâinata, kâinattakilere selâm olsun. Herkes, her şey âfetten, kederden, uzak, selâmette olsun.' derler. Şafak sökünceye, tan yeri ağarıncaya kadar, bu böyle devam eder, gider.
9 - Ahmet Varol: O fecrin doğuşuna kadar bir esenliktir.
10 - Ali Bulaç: Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
11 - Ali Fikri Yavuz: O gece, fecrin doğuşuna kadar selâmettir. (Allah o gece yalnız selâmet ve hayır takdir eder, yahud melekler müminlere selâm verir dururlar.)
12 - Ali Ünal: (Bilhassa o geceyi ibadetle ihya edenler için) safi rahmet ve esenliktir o gece, tâ şafak atıncaya kadar.
13 - Bayraktar Bayraklı: O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir selâmdır, yani esenliktir.[785]
14 - Bekir Sadak: O gece, tan yerinin agarmasina kadar bir esenliktir.
15 - Celal Yıldırım: O gece, fecir doğuncaya kadar bir selâmdır.
16 - Cemal Külünkoğlu: O gece, fecrin doğuşuna kadar selamettir (melekler inananlar için selâm verir, dua ederler).
17 - Diyanet İşleri (eski): O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir esenliktir.
18 - Diyanet Vakfi: O gece, esenlik doludur. Ta fecrin doğuşuna kadar.
19 - Edip Yüksel: O, tan yeri ağarıncaya kadar esenliktir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bir selâmdır o tâ tan atana kadar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bir selam (güvenlik)dir o gece, ta tan atana kadar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O gece, tanyeri ağarıncaya kadar süren bir selâmettir.
23 - Gültekin Onan: Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
24 - Harun Yıldırım: O, tan yeri ağarıncaya kadar selamdır.
25 - Hasan Basri Çantay: O (gece) tan yeri ağarıncaya kadar bir selâmdır.
26 - Hayrat Neşriyat: O (gece), fecrin doğuşuna (gün ağarana) kadar selâmettir.
27 - İbni Kesir: O, tanyeri ağarıncaya kadar bir selamettir.
28 - İlyas Yorulmaz: Sabah aydınlık vaktine kadar, o gece güvenlik (esenlik) tir.
29 - Kadri Çelik: Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
30 - Muhammed Esed: emin kılar bu (gece), ta şafak vaktine kadar.
31 - Mustafa İslamoğlu: tarifsiz bir mutluluğun (formüllerini getirirler); bu durum, fecr doğuncaya kadar sürer.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O (gece) tan yeri ağarıncaya değin bir selâmettir.
33 - Ömer Öngüt: O gece, tan yeri ağarıncaya kadar bir selâmdır, esenliktir.
34 - Şaban Piriş: O, tan yeri ağarana dek esenliktir.
35 - Sadık Türkmen: Bir selâm/bir esenlik/bir müjde indirdiler, ta şafak vaktine kadar!..
36 - Seyyid Kutub: O gece, tanyerinin ağarmasına kadar bir esenliktir.
37 - Suat Yıldırım: Artık o gece bir esenliktir gider... Tâ tan ağarana kadar...
38 - Süleyman Ateş: Esenliktir o, tâ tan yeri ağarıncaya kadar!
39 - Tefhim-ul Kuran: Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
40 - Ümit Şimşek: Bir esenliktir o gece, tanyeri ağarıncaya kadar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bir esenlik ve huzur vardır; sürüp gider o, tan yeri ağarıncaya kadar!

 

quran-menu
KADR (KADİR) Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala