KEVSER Suresi 3. ayet meali, KEVSER-3. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

KEVSER Suresi 3. ayet meali, KEVSER-3. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

KEVSER-3 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (108/KEVSER-3: Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.) / Ahmed Hulusi (108/KEVSER-3: Muhakkak ki sana hıncı olan var ya, asıl odur ebter (soyu kesik)!)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KEVSER Suresi 3. ayet meali, KEVSER-3. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
KEVSER-3 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (108/KEVSER-3: Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.) / Ahmed Hulusi (108/KEVSER-3: Muhakkak ki sana hıncı olan var ya, asıl odur ebter (soyu kesik)!)
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ ﴿٣﴾

İnne şânieke huvel ebter(ebteru).

1.inne: muhakkak
2.şânie-ke: sana buğzetti
3.huve: o
4.el ebteru: ebter, soyu kesik


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki sana (nesli kesik diye) buğzeden, o kendisi ebterdir (soyu kesiktir).
2 - Diyanet İşleri: Doğrusu sana buğzeden, soyu kesik olanın ta kendisidir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphesiz, sana buğzeden yok mu, odur nesli kesilen.
5 - Abdullah Parlıyan: Böylece seninle alay eden, senden nefret edip sana kin besleyen düşmanlarının soyu sopu kalmayacak, nesli tükenecek, ardı arkası kesilip güdük kalacak olanlar onlardır.
6 - Adem Uğur: Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki sana hıncı olan var ya, asıl odur ebter (soyu kesik)!
8 - Ahmet Tekin: Asıl sana buğzedenin, hınç duyanın, işte onun soyu kurumuş, ocağı sönmüştür, dünyevî ve uhrevî hayırdan yoksundur.
9 - Ahmet Varol: Doğrusu asıl sonu kesik olan, sana kin besleyendir.
10 - Ali Bulaç: Doğrusu, asıl ebter (soyu kesik) olan sana kin duyandır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Doğrusu, sana (evlâdsız, nesli kesik deyip) dil uzatandır; hayırsız nesli kesik...
12 - Ali Ünal: Gerçek şu ki, “soyu kesik” diyerek seni ayıplamaya kalkandır gerçekte soyu kesik (ve gerçek hayır ve bereketten mahrum) olan
13 - Bayraktar Bayraklı: Asıl “nesli kesik” olan, sana buğzedendir.
14 - Bekir Sadak: Dogrusu adi sani ortadan kalkacak olan, sana kin tutan kimsedir. *
15 - Celal Yıldırım: Asıl soyu kesilen, ismi unutulan, sana kin besleyip düşmanlık eden kimsedir.
16 - Cemal Külünkoğlu: Doğrusu, sana (nesli kesik diyerek) dil uzatandır hayırsız nesli kesik.
17 - Diyanet İşleri (eski): Doğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan, sana kin tutan kimsedir.
18 - Diyanet Vakfi: (1-3) (Resûlüm!) Kuşkusuz biz sana Kevser'i verdik. Şimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes. Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.
19 - Edip Yüksel: Asıl mahfolacak olanlar sana kin duyanlardır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: doğrusu sana buğz edendir ebter.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Doğrusu sana kin besleyendir soyu kesik olan!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Muhakkak ki sonu kesik olan, sana buğzedendir.
23 - Gültekin Onan: Doğrusu, asıl ebter (soyu kesik) olan sana kin duyandır.
24 - Harun Yıldırım: Doğrusu asıl soyu kesik sana buğz edendir.
25 - Hasan Basri Çantay: Sana buğzeden (yok mu? İşte asıl) zürriyetsiz olan şübhesiz Odur.
26 - Hayrat Neşriyat: Doğrusu asıl ebter (nesli kesik) olan, sana kin besleyendir.
27 - İbni Kesir: Sana buğzeden; şüphesiz ki zürriyetsiz olan, işte odur.
28 - İlyas Yorulmaz: Senin soyunun kesik olduğunu söyleyenlerin, kendi soyları kesiktir.
29 - Kadri Çelik: Senin düşmanın, asıl odur soyu kesik olan.
30 - Muhammed Esed: Şu gerçek ki, senden nefret eden, (her türlü iyilik ve güzellikten) kesilmektedir!
31 - Mustafa İslamoğlu: Bir başka gerçek de şu ki; (hayırdan) tamamen kesilip kopmuştur senden nefret eden.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki o sana buğz edendir, (asıl) ebter (olan).
33 - Ömer Öngüt: Doğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan, sana kin tutan dil uzatan kimsedir.
34 - Şaban Piriş: Gerçek şu ki sana kin besleyen /düşmanının soyu kesiktir.
35 - Sadık Türkmen: Asıl sonu kötü olan, sana kin tutan/seni ayıplayandır.
36 - Seyyid Kutub: Doğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan sana kin tutan kimsedir.
37 - Suat Yıldırım: Doğrusu, seni kötüleyendir ebter!
38 - Süleyman Ateş: Asıl sonu kesik olan, sana buğzedendir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Senin düşmanın, asıl sonu kesik (ebter) olandır.
40 - Ümit Şimşek: Asıl soyu kesik olan, sana kin besleyendir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Kuşkun olmasın ki ebter/soyu kesik, seni kötüleyenin ta kendisidir!

 

quran-menu
KEVSER Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala