MUHAMMED-27 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (47/MUHAMMED-27: Ya melekler, canlarını alırken yüzlerine ve kıçlarına vurarak dövünecekleri zaman durumları nice olur?) / Tefhim-ul Kuran (47/MUHAMMED-27: Öyleyse melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?)
MUHAMMED Suresi 27. ayet meali, MUHAMMED-27. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
MUHAMMED-27 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (47/MUHAMMED-27: Ya melekler, canlarını alırken yüzlerine ve kıçlarına vurarak dövünecekleri zaman durumları nice olur?) / Tefhim-ul Kuran (47/MUHAMMED-27: Öyleyse melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?)
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ ﴿٢٧﴾
Fe keyfe izâ teveffethumul melâiketu yadribûne vucûhehum ve edbârahum.
| 1. | fe | : o zaman, artık, böylece |
| 2. | keyfe | : nasıl |
| 3. | izâ | : ... olduğu zaman |
| 4. | teveffet-hum | : onları vefat ettirdiler, öldürdüler |
| 5. | el melâiketu | : melekler |
| 6. | yadribûne | : vururlar |
| 7. | vucûhe-hum | : onların yüzleri |
| 8. | ve edbâra-hum | : ve onların arkaları, sırtları |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Artık melekler onları vefat ettirirken, onların yüzlerine ve arkalarına vuracakları zaman onların halleri nasıl olacak?
2 - Diyanet İşleri: Melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken hâlleri nasıl olacak?
3 - Abdul Metin Saruhan: Ya meleklerin onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Nasıl olacak halleri o zaman ki melekler, canlarını alırken yüzlerine, artlarına vurmaktadır.
5 - Abdullah Parlıyan: Fakat melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vura vura canlarını alırken, halleri nice olur?
6 - Adem Uğur: Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak!
7 - Ahmed Hulusi: Peki ya o Melekler, onların yüzlerine ve arka taraflarına vurarak kendilerini vefat ettirdikleri (bedenle bağlantılarını kestikleri) zaman nasıl olacak?
8 - Ahmet Tekin: Melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vura vura ruhlarını alarak ölümlerini gerçekleştirirken, durumları nasıl olacak?
9 - Ahmet Varol: Öyleyse melekler onların arkalarına ve yüzlerine vurarak canlarını alırlarken nasıl olacak?
10 - Ali Bulaç: Öyleyse melekler, yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?
11 - Ali Fikri Yavuz: O halde, melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl hareket edecekler?
12 - Ali Ünal: Ya melekler, yüzlerine ve sırtlarına vura vura canlarını alırken ye yapacaklar?
13 - Bayraktar Bayraklı: Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?
14 - Bekir Sadak: Melekler, onlarin yuzlerine ve sirtlarina vurarak canlarini alirken durumlari nice olur?
15 - Celal Yıldırım: Melekler onların yüzlerine, arkalarına vura vura canlarını alırken halleri nice olur?
16 - Cemal Külünkoğlu: Peki, melekler, onların yüzlerine, sırtlarına vurarak canlarını alırken halleri ne olacak?
17 - Diyanet İşleri (eski): Melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nice olur?
18 - Diyanet Vakfi: Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak!
19 - Edip Yüksel: Melekler canlarını alırken nasıl da (pişmanlık içinde) yüzlerine ve sırtlarına vururlar?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O halde Melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl olacak bakalım
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O halde melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl olacak bakalım!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Melekler onların yüzlerine ve arkalarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?
23 - Gültekin Onan: Öyleyse melekler, yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?
24 - Harun Yıldırım: Öyleyse melekler, yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?
25 - Hasan Basri Çantay: Artık melekler onların, yüzlerine ve arkalarına vura vura, canlarını alırken (halleri) nice olacak?
26 - Hayrat Neşriyat: Artık melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırken (hâlleri)nasıl olacak!
27 - İbni Kesir: Ya, melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken ne olacak?
28 - İlyas Yorulmaz: Ölüm meleklerinin onların yüzlerine ve arkalarına vurarak canlarını alırken halleri nasıl olacak?
29 - Kadri Çelik: Öyleyse melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman (halleri) nasıl olacak?
30 - Muhammed Esed: Peki, melekler onları öldükten sonra bir araya toplayıp yüzlerine ve sırtlarına vururken ne olacak halleri?
31 - Mustafa İslamoğlu: İyi de, melekler onların suratlarına ve sırtlarına vurarak canlarını alacakları zaman halleri ne olacak?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları vakit halleri ne olacak?
33 - Ömer Öngüt: Fakat melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?
34 - Şaban Piriş: Melekler, onların canını almaya geldikleri, yüzlerine ve sırtlarına vurdukları zaman nasıl olacak?
35 - Sadık Türkmen: Melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nice olur?
36 - Seyyid Kutub: Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?
37 - Suat Yıldırım: Haydi dünyada birtakım hile ve dolaplar çeviriyorlar, peki melekler, onların yüzlerine, sırtlarına vura vura canlarını aldıkları zaman halleri ne olacak?
38 - Süleyman Ateş: Ya melekler, canlarını alırken yüzlerine ve kıçlarına vurarak dövünecekleri zaman durumları nice olur?
39 - Tefhim-ul Kuran: Öyleyse melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?
40 - Ümit Şimşek: Ya melekler yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırken onların hali ne olacak?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alacakları zaman, bakalım nasıl olacak?!
MUHAMMED Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38