CİNN Suresi 21. ayet meali, CİNN-21. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

CİNN Suresi 21. ayet meali, CİNN-21. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

CİNN-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (72/CİNN-21: De ki: Ben; size zarar vermeye de, iyilik yapmaya da muktedir değilim.) / Muhammed Esed (72/CİNN-21: De ki: "Size zarar vermek yahut doğruyu eğriden ayırd etme bilinciyle sizi donatmak benim elimde değildir".)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
CİNN Suresi 21. ayet meali, CİNN-21. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
CİNN-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (72/CİNN-21: De ki: Ben; size zarar vermeye de, iyilik yapmaya da muktedir değilim.) / Muhammed Esed (72/CİNN-21: De ki: "Size zarar vermek yahut doğruyu eğriden ayırd etme bilinciyle sizi donatmak benim elimde değildir".)
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا ﴿٢١﴾

Kul innî lâ emliku lekum darran ve lâ raşedâ(raşeden).

1.kul: de ki, söyle
2.in-nî: muhakkak ki ben
3.lâ emliku: ben malik (sahip) değilim
4.lekum: size, sizin için
5.darran: zarar verme
6.ve lâ: ve değil
7.raşeden: irşad olma, irşad etme


1 - İmam İskender Ali Mihr: De ki: “Muhakkak ki ben, size bir zarar verme ve sizi irşad etme gücüne malik (sahip) değilim.”
2 - Diyanet İşleri: De ki: “Şüphesiz ben, size ne zarar verebilir ne de fayda sağlayabilirim.”
3 - Abdul Metin Saruhan: De ki; Doğrusu ben kendi başıma) size ne zarar verme ne de fayda sağlama gücüne sahibim.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: De ki: Benim, size bir zarar vermeye de gücüm yetmez, sizi doğru yola götürmeye de.
5 - Abdullah Parlıyan: De ki: “Benim size bir zarar vermeye de gücüm yetmez, sizi doğru yola götürmeye de.”
6 - Adem Uğur: De ki: Doğrusu ben (kendi başıma) size ne zarar verme ne de fayda sağlama gücüne sahibim.
7 - Ahmed Hulusi: De ki: "Kesinlikle, size ne bir zarar verebilirim ve ne de hakikati yaşama olgunluğu oluşturabilirim; (bunlar Allâh'ın sizde açığa çıkaracağı şeylerdir!)"
8 - Ahmet Tekin: 'Ben size zarar verme yetkisine sahip değilim, size huzurlu ve aydınlık bir hayat sağlamak, hidayete erdirmek de benim yetkim dahilinde değil..
9 - Ahmet Varol: De ki: 'Ben size ne bir zarar, ne de bir yarar dokundurma gücüne sahibim.'
10 - Ali Bulaç: De ki: "Doğrusu ben, sizin için ne bir zarar, ne de bir yarar (irşad) sağlayabilirim."
11 - Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm, Mekke halkına) de ki: “- Ben, size, kendiliğimden ne bir zarar, ne de bir fayda yapma kudretine sahib değilim.”
12 - Ali Ünal: De ki: “Size kendiliğimden ne bir zarar vermeye gücüm yeter, ne de sizi doğruya ulaştırarak bir fayda sağlamaya.”
13 - Bayraktar Bayraklı: De ki: “Ben size ne bir zarar verebilirim, ne de doğruya ulaştırabilirim.”
14 - Bekir Sadak: De ki: «Ben size zarar vermeye de iyilik yapmaya da kadir degilim.»
15 - Celal Yıldırım: De ki: Ben size ne bir zarara, ne de doğru yolu gösterip yarar sağlamaya mâlik değilim.
16 - Cemal Külünkoğlu: De ki: “Şüphesiz ben, size ne zarar verebilir ne de fayda sağlayabilirim.”
17 - Diyanet İşleri (eski): De ki: 'Ben size zarar vermeye de iyilik yapmaya da kadir değilim.'
18 - Diyanet Vakfi: De ki: Doğrusu ben (kendi başıma) size ne zarar verme ne de fayda sağlama gücüne sahibim.
19 - Edip Yüksel: De ki, 'Ben size ne bir zarar ne de bir yarar verme gücüne sahip değilim.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: De ki haberiniz olsun ben size kendiliğimden ne bir zarar, ne de bir irşad yapamam
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): De ki: «Haberiniz olsun, ben size kendiliğimden ne bir zarar verebilirim, ne de bir irşad yapabilirim.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): De ki, «Haberiniz olsun, ben size kendiliğimden ne bir zarar verebilirim, ne de bir yol gösterebilirim.»
23 - Gültekin Onan: De ki: "Doğrusu ben, sizin için ne bir zarar, ne de bir yarar (irşad) sağlayabilirim.
24 - Harun Yıldırım: De ki: “Şüphesiz ben, size ne bir zarar ne de bir iyilik imkanına sahip değilim.”
25 - Hasan Basri Çantay: De ki: «Hakıykat ben sizin için ne bir zarar (yapmak), ne de bir hayır (getirmek kudretine) mâlik değilim».
26 - Hayrat Neşriyat: De ki: 'Şübhesiz ki ben (kendi başıma), sizin için ne bir zarara, ne de bir faydaya sâhib olabilirim.'
27 - İbni Kesir: De ki: Ben; size zarar vermeye de, iyilik yapmaya da muktedir değilim.
28 - İlyas Yorulmaz: Deki “Ben size ne bir zarar vermeye, nede sizi doğru yola iletme gücüne sahip değilim. ”
29 - Kadri Çelik: De ki: “Doğrusu ben, sizin için ne bir zarar ve ne de bir yarar sağlayabilirim.”
30 - Muhammed Esed: De ki: "Size zarar vermek yahut doğruyu eğriden ayırd etme bilinciyle sizi donatmak benim elimde değildir".
31 - Mustafa İslamoğlu: De ki: "Ne zarar (ve yarar) verebilirim, ne de hidayet (ve dalalete) götürebilirim.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: De ki: «Doğrusu ben sizin için ne bir zarara ve ne de bir faideye malik değilim.»
33 - Ömer Öngüt: De ki: "Şüphesiz ki ben size zarar vermeye de iyilik yapmaya da kâdir değilim. "
34 - Şaban Piriş: De ki: -Benim size bir zarar vermeye de iyilik etmeye de gücüm yetmez.
35 - Sadık Türkmen: De ki: “Doğrusu ben size bir zarar ve bir fayda verme gücüne sahip değilim.”
36 - Seyyid Kutub: De ki: «Ben size ne zarar verebilirim ve ne de fayda sağlayabilirim.»
37 - Suat Yıldırım: De ki: "Benim size ne zarar vermeye ve ne de en büyük fayda olan hidâyete ulaştırmaya gücüm yeter.
38 - Süleyman Ateş: De ki: "Ben size ne zarar, ne de akıl verme gücüne sâhip değilim."
39 - Tefhim-ul Kuran: De ki: «Doğrusu ben, sizin için ne bir zarar, ne de bir yarar (irşad) sağlayabilirim.»
40 - Ümit Şimşek: De ki: Size ne bir zarar vermeye benim gücüm yeter, ne de iyilik yapmaya.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: De ki: "Ben size zarar verme gücüne de ışık ve aydınlık verme gücüne de sahip değilim."

 

quran-menu
CİNN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala