İNŞİRÂH (ŞERH)-8 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8: Ve yalnız Rabbine rağbet edip (O’ndan) iste...) / Bekir Sadak (94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8: Ve umit edecegini yalniz Rabbinden iste. *)
İNŞİRÂH (ŞERH) Suresi 8. ayet meali, İNŞİRÂH (ŞERH)-8. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
İNŞİRÂH (ŞERH)-8 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8: Ve yalnız Rabbine rağbet edip (O’ndan) iste...) / Bekir Sadak (94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8: Ve umit edecegini yalniz Rabbinden iste. *)
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ ﴿٨﴾
Ve ilâ rabbike fergab.
| 1. | ve | : ve |
| 2. | ilâ rabbi-ke | : Rabbine |
| 3. | fe | : artık, öyleyse |
| 4. | irgab | : rağbet et, onu öv, sena et, hamdet, zikret, tespih et |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve öyleyse Rabbine rağbet et (O’nu öv, hamdet, zikret, tesbih et).
2 - Diyanet İşleri: Ancak Rabbine yönel ve yalvar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve yalnız Rab’bine yönel.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve ancak Rabbinden iste, ona doğrul.
5 - Abdullah Parlıyan: İstek ve arzularını geçici dünyaya değil, Allah katında olan şeylere yönelt, sadece Rabbinden iste ve O'na yönel.
6 - Adem Uğur: Yalnız Rabbine yönel.
7 - Ahmed Hulusi: Rabbini değerlendir!
8 - Ahmet Tekin: Yalnız Rabbine dua ve niyaza yönel, Rabbine kulluk ve ibadete teşvik et, din ve dünyan ile ilgili taleplerini, düşmanlarına karşı yardımı yalnızca Rabbinden iste.
9 - Ahmet Varol: Ve yalnız Rabbine rağbet et. [1]
10 - Ali Bulaç: Ve yalnızca Rabbine rağbet et.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve yalnız Rabbine rağbet edip (O’ndan) iste...
12 - Ali Ünal: Ve her ne yaparsan yap, daima Rabbine, O’nun rızasına yönel.
13 - Bayraktar Bayraklı: Yalnızca Rabbine yönel![775]
14 - Bekir Sadak: Ve umit edecegini yalniz Rabbinden iste. *
15 - Celal Yıldırım: Ve yalnız Rabbına rağbet et; hep O'na yönel.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ve (her işinde) yalnız Rabbine yönel ve (O'ndan) iste!
17 - Diyanet İşleri (eski): Ve ümit edeceğini yalnız Rabbinden iste.
18 - Diyanet Vakfi: (7-8) Boş kaldın mı hemen (başka) işe koyul ve yalnız Rabbine yönel.
19 - Edip Yüksel: Ve sadece Rabbini arzula.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve ancak rabbına rağbet et, hep ona doğrul
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve ancak Rabbinden ümit et, hep O'na doğrul!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ancak Rabbine yönel.
23 - Gültekin Onan: Ve yalnızca rabbine rağbet et.
24 - Harun Yıldırım: Ve sadece Rabbine yönel!
25 - Hasan Basri Çantay: Ve (her işinde) ancak Rabbine sarıl.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve artık ancak Rabbini arzula!
27 - İbni Kesir: Ve Rabbına koş.
28 - İlyas Yorulmaz: Ve içinden gelerek Rabbine yönel.
29 - Kadri Çelik: Ve yalnızca Rabbine rağbet et.
30 - Muhammed Esed: ve yalnız Rabbine sevgi ile yönel.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve (yüzünü) yalnız Rabbine dön; artık hep (O'na) meylet!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (7-8) Artık boş kaldın mı hemen çalış. Ve ancak Rabbine teveccüh et.
33 - Ömer Öngüt: Ve Rabbine rağbet et.
34 - Şaban Piriş: Yalnız Rabbine rağbet et / yönel.
35 - Sadık Türkmen: Ve yalnızca Rabbine rağbet et/yönel.
36 - Seyyid Kutub: Ümit edeceğini Rabbinden iste.
37 - Suat Yıldırım: Hep Rabbine yönel, O’na yaklaş!
38 - Süleyman Ateş: Rabb'ine niyaz et, yalvar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve yalnızca Rabbine rağbet et.
40 - Ümit Şimşek: Ve yalnız Rabbine bağlan.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve yalnız Rabbine yönelip doğrul!
İNŞİRÂH (ŞERH) Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8