KUREYŞ Suresi 2. ayet meali, KUREYŞ-2. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

KUREYŞ Suresi 2. ayet meali, KUREYŞ-2. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

KUREYŞ-2 için 41 adet meâl bulundu. Abdulbaki Gölpınarlı (106/KUREYŞ-2: Yaz ve kış, alışveriş için göçüp konarak yolculuk ederlerken uzlaşıp düzene girmeleri için.) / Adem Uğur (106/KUREYŞ-2: Evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için,)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KUREYŞ Suresi 2. ayet meali, KUREYŞ-2. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
KUREYŞ-2 için 41 adet meâl bulundu. Abdulbaki Gölpınarlı (106/KUREYŞ-2: Yaz ve kış, alışveriş için göçüp konarak yolculuk ederlerken uzlaşıp düzene girmeleri için.) / Adem Uğur (106/KUREYŞ-2: Evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için,)
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاء وَالصَّيْفِ ﴿٢﴾

Îlâfihim rıhleteş şitâi ves sayf(sayfi).

1.ilâfi-him: onları ülfet ettirdi, emin ve rahat olmalarını sağladı
2.rıhlete: yolculuk, göçler
3.eş şitâi: kış
4.ve es sayfi: ve yaz


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onları, yaz ve kış yolculuklarında (göçlerinde) ülfet ettirdiği (emin ve rahat olmalarını sağladığı için).
2 - Diyanet İşleri: (1-4) Kureyş’i ısındırıp alıştırdığı; onları kışın (Yemen’e) ve yazın (Şam’a) yaptıkları yolculuğa ısındırıp alıştırdığı için, Kureyş de, kendilerini besleyip açlıklarını gideren ve onları korkudan emin kılan bu evin (Kâbe’nin) Rabbine kulluk etsin.
3 - Abdul Metin Saruhan: Evet kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yaz ve kış, alışveriş için göçüp konarak yolculuk ederlerken uzlaşıp düzene girmeleri için.
5 - Abdullah Parlıyan: onları yaz ve kış yolculuklarına alıştırıp, her türlü nimet ve rahatlığa ısındırdığı için,
6 - Adem Uğur: Evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için,
7 - Ahmed Hulusi: Kış ve yaz seferinde rahat ve ülfetleri için.
8 - Ahmet Tekin: Kış ve yaz ticarî seferlerinde ve göçlerinde, güvenlik ve barış andlaşmalarından faydalandırdığı için, Kureyş Allah’a kulluk ve ibadet etsin.
9 - Ahmet Varol: Kış ve yaz yolculuklarında (aralarında) ülfet oluşturduğu için,
10 - Ali Bulaç: Yaz ve kış yolculuğunda onları (güvenliğe kavuşturduğu ya da başkalarıyla) ısındırıp yakınlaştırdığı için,
11 - Ali Fikri Yavuz: Kışın (Yemen’e) ve yazın (Şam’a) göç etmeğe alıştıkları için;
12 - Ali Ünal: Kış ve yaz seferlerinde kendilerine bahşedilen emniyet ve uzlaşma hakkı için,
13 - Bayraktar Bayraklı: Onları kış ve yaz yolculuklarına alıştırdığı için.[811]
14 - Bekir Sadak: (1-2) Kureys kabilesinin yaz ve kis yolculuklarinda uzlasmasi ve anlasmasi saglanmistir.
15 - Celal Yıldırım: (Evet), yaz ve kış seferlerinde anlaşıp bağdaştıkları için ;
16 - Cemal Külünkoğlu: Kışın (Yemen) ve yazın (Şam) seferine (Allah'ın) kendilerini alıştırdığı (ve başkalarıyla uzlaştırdığı) için,
17 - Diyanet İşleri (eski): (1-2) Kureyş kabilesinin yaz ve kış yolculuklarında uzlaşması ve anlaşması sağlanmıştır.
18 - Diyanet Vakfi: (1-4) Kureyş'e kolaylaştırıldığı, evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için onlar, kendilerini açlıktan doyuran ve her çeşit korkudan emin kılan şu evin Rabbine kulluk etsinler.
19 - Edip Yüksel: Kış ve yaz kervanlarını sevdikleri gibi.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sefere iylâfları yazın, kışın
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): kışın ve yazın yolculuk etme imkanı sağlandığı için,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kış ve yaz seferlerinde (faydalandıkları andlaşmaların) kadrini bilmiş olmaları için.
23 - Gültekin Onan: Yaz ve kış yolculuğunda onları (güvenliğe kavuşturduğu ya da başkalarıyla) ısındırıp yakınlaştırdığı için,
24 - Harun Yıldırım: Kış ve yaz yolculuklarındaki güvenlikleri için;
25 - Hasan Basri Çantay: kış ve yaz kendilerini seyr-ü seferde esenliğe (ve garantiye) kavuşdurduğundan dolayı,
26 - Hayrat Neşriyat: Onları (ticâret için) kış ve yaz yolculuğuna alıştırdığı için!
27 - İbni Kesir: Yaz ve kış yolculuklarına alıştırılmasından dolayı,
28 - İlyas Yorulmaz: Kış ve yaz yaptıkları göçlerin emniyetli, güvenli olması için.
29 - Kadri Çelik: Yaz ve kış yolculuğunda onları bir araya getirip ısındırdığından.
30 - Muhammed Esed: kış ve yaz seferlerindeki emniyeti.
31 - Mustafa İslamoğlu: onların yaz ve kış yaptıkları ticari sefer güvenliği hakkı için:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Onların kış ve yaz seyahatine ülfet ettirilmiş oldukları için.
33 - Ömer Öngüt: Kış ve yaz seyahatlerinde alıştırıldıkları için,
34 - Şaban Piriş: Onların kış ve yaz yolculuklarının güvenliğinden dolayı.
35 - Sadık Türkmen: Kış ve yaz yolculuklarının emniyet ve dokunulmazlığı için;
36 - Seyyid Kutub: Yaz ve kış yolculuklarında uzlaşıp anlaşması için.
37 - Suat Yıldırım: Kış ve yaz seferlerinde faydalandıkları anlaşmaların kadrini bilmiş olmak için,
38 - Süleyman Ateş: Onları kış ve yaz yolculuğuna alıştırdığı için,
39 - Tefhim-ul Kuran: Yaz ve kış yolculuğunda onları (güvenliğe kavuşturduğu ya da başkalarıyla) ısındırıp yakınlaştırdığı için,
40 - Ümit Şimşek: Kış ve yaz seferlerinde eriştikleri güvenlik ve kolaylıklar için,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Onları kış ve yaz yolculuğuna alıştırdığı için,

 

quran-menu
KUREYŞ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala