HACC-38 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (22/HACC-38: Şüphesiz, Allah inananları savunur. Doğrusu Allah; hiçbir haini, nankörü sevmez/savunmaz.) / Diyanet İşleri (22/HACC-38: Şüphesiz, Allah inananları savunur. Doğrusu Allah hiçbir haini, nankörü sevmez.)
22/HACC-38
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ ﴿٣٨﴾
İnnallâhe yudâfiu anillezîne âmenû, innallâhe lâ yuhıbbu kulle havvânin kefûr(kefûrin).
| 1. | inne allâhe | : muhakkak ki Allah |
| 2. | yudâfiu | : defeder (uzaklaştırır) |
| 3. | an ellezîne | : kimselerden, onlardan |
| 4. | âmenû | : âmenû olanlar (Allah'a ulaşmayı dileyenler) |
| 5. | inne allâhe | : muhakkak ki Allah |
| 6. | lâ yuhıbbu | : sevmez |
| 7. | kulle | : hepsi, bütün, hiçbiri |
| 8. | havvânin | : hain olanlar, hainler |
| 9. | kefûrin | : kâfirler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki Allah, âmenû olanlardan (Allah’a ulaşmayı dileyenlerden) (belâları) defeder (uzaklaştırır). Muhakkak ki Allah, hain ve kâfirlerin hiçbirini sevmez.
2 - Diyanet İşleri: Şüphesiz, Allah inananları savunur. Doğrusu Allah hiçbir haini, nankörü sevmez.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah iman edenleri korur. Şu da muhakkak ki hain ve nankör olan herkes (o hal üzere devam ettiği müddetçe) Allah’ın sevgisinden mahrum kalır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki Allah, inananlardan müşriklerin şerrini defedecek; şüphe yok ki Allah, hâinlikte ileri giden nankörlerin hiçbirini sevmez.
5 - Abdullah Parlıyan: ki, Allah inananları bütün kötülüklere karşı savunup koruyacaktır. Çünkü Allah, hangi türden olursa olsun, hainliği sanat edinip, nankörlüğü benimseyen hiç kimseyi asla sevmez.
6 - Adem Uğur: Allah, iman edenleri korur. Şu da muhakkak ki Allah, hain ve nankör olan herkesi sevgisinden mahrum eder.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki Allâh iman edenlere sahip çıkar! Muhakkak ki Allâh hiçbir hain (emanete ihanet eden) ve nankörü (verileni değerlendirmeyeni) sevmez!
8 - Ahmet Tekin: Allah iman edenleri savunur, korur. Hainlerin, nankörlerin, azgın kâfirlerin hiçbirini sevmez.
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz Allah iman edenleri savunur. Allah hiçbir hain ve nankörü sevmez.
10 - Ali Bulaç: Şüphesiz Allah, (müşriklerin saldırı ve sinsi tuzaklarını) iman edenlerden uzaklaştırmaktadır. Gerçekten Allah, hain ve nankör olan kimseyi sevmez.
11 - Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki Allah, müşriklerin saldırılarını müminlerden savacaktır. Çünkü Allah her hâini ve nankörü sevmez.
12 - Ali Ünal: Allah, iman edenleri daima koruyup müdafaa eder. Allah, her hain ve nankörü ise hiç sevmez.
13 - Bayraktar Bayraklı: Şüphesiz, Allah inananları korur. Allah hainleri ve nankörleri hiç sevmez.
14 - Bekir Sadak: Allah suphesiz inananlari savunur, cunku hainleri ve nankorleri hic sevmez. *
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz ki Allah, imân edenlerden (azgın müşriklerin gaile ve saldırısını) savar; şüphesiz ki Allah hainliği sanat edinip nankörlüğü benimseyen hiç kimseyi sevmez.
16 - Cemal Külünkoğlu: Şüphesiz, Allah (inkârcıların saldırı ve sinsi tuzaklarına karşı) inananları savunur. Doğrusu Allah hiçbir haini, nankörü sevmez.
17 - Diyanet İşleri (eski): Allah şüphesiz inananları savunur, çünkü hainleri ve nankörleri hiç sevmez.
18 - Diyanet Vakfi: Allah, iman edenleri korur. Şu da muhakkak ki Allah, hain ve nankör olan herkesi sevgisinden mahrum eder.
19 - Edip Yüksel: ALLAH inananları savunur. ALLAH hainleri ve nankörleri sevmez.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Haberiniz olsun ki Allah iyman edenler tarafından müdafaa edecektir, çünkü Allah her hangi bir hâini, nankörü sevmez
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Biliniz ki, Allah, iman edenleri koruyacaktır; çünkü Allah, hain ve nankör olanları sevmez.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Şüphesiz Allah inananları savunur. Çünkü Allah hâin ve nankörlerin hiçbirini sevmez.
23 - Gültekin Onan: Şüphesiz Tanrı, (müşriklerin saldırı ve sinsi tuzaklarını) inananlardan uzaklaştırmaktadır. Gerçekten Tanrı hain ve (pek) kafir olan kimseyi sevmez.
24 - Harun Yıldırım: Allah, iman edenleri korur. Şu da muhakkak ki Allah, hain ve nankör olan herkesi sevgisinden mahrum eder.
25 - Hasan Basri Çantay: Şübhesiz ki Allah (müşriklerin ezasını) îman edenlerden defedecekdir. Çünkü Allah hıyânetkâr ve nankör olan herkesi sevmez.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz Allah, îmân edenleri müdâfaa eder. Muhakkak ki Allah, hiçbir hâini, hiçbir nankörü sevmez.
27 - İbni Kesir: Muhakkak ki Allah; iman edenleri savunur. Muhakkak ki Allah; hainleri ve nankörleri sevmez.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah da (güzel davranan) iman edenleri elbetteki koruyacaktır. Allah inkarcı haince davrananları sevmez.
29 - Kadri Çelik: Hiç şüphesiz Allah, iman edenleri savunur. Gerçekten Allah, hain ve nankör olan kimseyi sevmez.
30 - Muhammed Esed: ki, Allah inananları (bütün kötülüklere karşı) mutlaka koruyacaktır; çünkü, Allah, hangi türden olursa olsun, hainleri ve nankörleri asla sevmez.
31 - Mustafa İslamoğlu: Hiç kuşku yok ki Allah inanıp güvenenleri savunacaktır; çünkü Allah ihaneti tabiyat edinen hiç bir nankörü sevmez.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, Allah Teâlâ imân eden kimselerden kâfirlerin eziyetlerini def'eder. Muhakkak ki, Allah Teâlâ herhangi bir haini, nankörü sevmez.
33 - Ömer Öngüt: Şüphesiz ki Allah iman edenleri müdafaa eder. Allah, hâin ve nankör hiç kimseyi sevmez.
34 - Şaban Piriş: Şüphesiz Allah, iman edenleri savunur ve hiç bir hain kafiri sevmez.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz, Allah inananları savunur. Doğrusu Allah; hiçbir haini, nankörü sevmez/savunmaz.
36 - Seyyid Kutub: Hiç kuşkusuz Allah mü'minleri destekler, savunur; yine hiç şüphesiz Allah hiçbir emanetine hıyanet edeni ve nankörü sevmez.
37 - Suat Yıldırım: Muhakkak ki Allah iman edenleri koruyup müdafaa eder. Çünkü Allah hain ve nankör olan hiçbir kimseyi sevmez.
38 - Süleyman Ateş: Allâh inananları savunur. Allâh hiçbir hâin, nankörü sevmez.
39 - Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphe yok ki Allah, (müşriklerin saldırı ve sinsi tuzaklarını) iman edenlerden uzaklaştırmaktadır. Gerçekten Allah, hain ve nankör olan kimseyi sevmez.
40 - Ümit Şimşek: Hiç şüphesiz, Allah iman edenleri esirger. Çünkü Allah hainlerin ve nankörlerin hiçbirini sevmez.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Allah, iman edenleri savunur. Şu da kuşkusuz ki, Allah hiçbir haini, hiçbir nankörü sevmez.
HACC Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78