HACC-75 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (22/HACC-75: Gerçek şu ki, Allah meleklerden elçiler seçtiği gibi insanlardan da seçer; (onlar da yaratılmıştır ve Ulûhiyet’te hiçbir ortaklıkları yoktur). Allah, her şeyi hakkıyla işitendir, her şeyi hakkıyla görendir.) / Ahmed Hulusi (22/HACC-75: Allâh, meleklerden Rasûller seçer ve insanlardan da. . . Muhakkak ki Allâh Semi'dir, Basıyr'dir.)
HACC-75 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
HACC-75 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (22/HACC-75: Gerçek şu ki, Allah meleklerden elçiler seçtiği gibi insanlardan da seçer; (onlar da yaratılmıştır ve Ulûhiyet’te hiçbir ortaklıkları yoktur). Allah, her şeyi hakkıyla işitendir, her şeyi hakkıyla görendir.) / Ahmed Hulusi (22/HACC-75: Allâh, meleklerden Rasûller seçer ve insanlardan da. . . Muhakkak ki Allâh Semi'dir, Basıyr'dir.)
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ﴿٧٥﴾
Allâhu yastafî minel melâiketi rusulen ve minen nâsi, innallâhe semîun basîr(basîrun).
| 1. | allâhu | : Allah |
| 2. | yastafî | : seçer |
| 3. | min el melâiketi | : meleklerden |
| 4. | rusulen | : resûller |
| 5. | ve min en nâsi | : ve insanlardan |
| 6. | inne allâhe | : muhakkak ki Allah |
| 7. | semîun | : en iyi işitendir |
| 8. | basîrun | : en iyi görendir |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Allah, meleklerden ve insanlardan resûller seçer. Muhakkak ki Allah, en iyi işitendir, en iyi görendir.
2 - Diyanet İşleri: Allah, meleklerden de resûller seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah, hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah meleklerden de Rasul’ler ihtiyar eder, insanlardan da. Şüphesiz Allah işitendir, görendir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Allah, meleklerden ve insanlardan peygamberler seçmiştir; şüphe yok ki Allah, duyar, görür.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah meleklerden de, insanlardan da elçiler seçer. Şüphe yok ki Allah, herşeyi gören ve herşeyi işitendir.
6 - Adem Uğur: Allah meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah işitendir, görendir.
7 - Ahmed Hulusi: Allâh, meleklerden Rasûller seçer ve insanlardan da. . . Muhakkak ki Allâh Semi'dir, Basıyr'dir.
8 - Ahmet Tekin: Allah meleklerden elçiler, insanlardan Rasuller seçer. Allah her şeyi işitir, her şeyi bilir, görür; hep doğruları duyurur, doğru yolu gösterir.
9 - Ahmet Varol: Allah meleklerden de insanlardan da elçiler seçer. Şüphesiz Allah duyandır, görendir.
10 - Ali Bulaç: Allah, meleklerden elçiler seçer ve insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah, hem meleklerden, hem de, insanlardan peygamberler seçer. Gerçekten Allah her şeyi işitir = Semî’dir, her şeyi görür= Basîr’dir.
12 - Ali Ünal: Gerçek şu ki, Allah meleklerden elçiler seçtiği gibi insanlardan da seçer; (onlar da yaratılmıştır ve Ulûhiyet’te hiçbir ortaklıkları yoktur). Allah, her şeyi hakkıyla işitendir, her şeyi hakkıyla görendir.
13 - Bayraktar Bayraklı: Allah, meleklerden de insanlardan da elçiler seçer. Şüphesiz Allah, işitendir; görendir.
14 - Bekir Sadak: Allah meleklerden ve insanlardan peygamberler secer. Dogrusu Allah isitir ve gorur.
15 - Celal Yıldırım: Allah, hem meleklerden, hem insanlardan elçiler beğenip seçer. Doğrusu Allah işitendir, görendir.
16 - Cemal Külünkoğlu: Allah, meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah, hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Allah meleklerden ve insanlardan peygamberler seçer. Doğrusu Allah işitir ve görür.
18 - Diyanet Vakfi: Allah meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah işitendir, görendir.
19 - Edip Yüksel: ALLAH meleklerden ve insanlardan elçiler seçer. Elbette ALLAH İşitendir, Görendir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Allah, hem Melâikeden Resuller süzer hem insanlardan, hakıkat Allah, yegâne semi', yegâne basîrdir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Allah hem meleklerden peygamberler süzer, hem de insanlardan. Şüphesiz Allah herşeyi işiten, herşeyi görendir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah hem meleklerden, hem de insanlardan elçiler seçer. Şüphesiz Allah her şeyi işitir, her şeyi görür.
23 - Gültekin Onan: Tanrı, meleklerden elçiler seçer ve insanlardan da. Şüphesiz Tanrı işitendir, görendir.
24 - Harun Yıldırım: Allah meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah işitendir, görendir.
25 - Hasan Basri Çantay: Allah hem meleklerden, hem insanlardan peygamberler seçer. Şübhesiz Allah (her şey'i) hakkıyle işiden, kemâliyle görendir.
26 - Hayrat Neşriyat: Allah, meleklerden de insanlardan da elçiler seçer. Muhakkak ki Allah, Semî'(hakkıyla işiten)dir, Basîr (kemâliyle gören)dir.
27 - İbni Kesir: Allah; meleklerden elçiler seçer. İnsanlardan da. Doğrusu Allah; Semi' dir, Basir'dir.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah, melek ve insanlardan dilediği kimseleri elçi olarak seçer. Allah her şeyi işiten ve her şeyi görendir.
29 - Kadri Çelik: Allah, meleklerden elçiler seçer ve insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.
30 - Muhammed Esed: (Sınırsız kudret ve nüfuzuyla) Allah meleklerden de, insanlardan da elçiler seçer. Ama yine de her şeyi gören, her şeyi işiten Allah'tır:
31 - Mustafa İslamoğlu: (Dolayısıyla) Allah meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Ne var ki sadece Allah her bir şeyi duyar, her bir şeyi görür.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Allah meleklerden resûller ihtiyar eder ve insanlardan da. Muhakkak ki, Allah tamamen işiticidir, görücüdür.
33 - Ömer Öngüt: Allah hem meleklerden elçiler seçer, hem de insanlardan. Şüphesiz ki Allah işitendir, görendir.
34 - Şaban Piriş: Allah, meleklerden elçiler seçer, tabi insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.
35 - Sadık Türkmen: Allah meleklerden de rasûller (elçiler) seçer, insanlardan da!.. Şüphesiz Allah hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.
36 - Seyyid Kutub: Allah, meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Hiç kuşkusuz Allah her şeyi işitir, her şeyi görür.
37 - Suat Yıldırım: Allah meleklerden de insanlardan da elçiler seçer. Allah elbette semî ve basîrdir (her şeyi hakkıyla işitir ve görür).
38 - Süleyman Ateş: Allâh meleklerden de, insanlardan da elçiler seçer. Allâh, işitendir, görendir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Allah, meleklerden elçiler seçer ve insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.
40 - Ümit Şimşek: Allah meleklerden de, insanlardan da elçiler seçer. Şüphesiz ki Allah herşeyi işiten, herşeyi bilendir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Allah, meleklerden de resuller seçer, insanlardan da. Şüphesiz ki, Allah Semî' ve Basîr'dir.
HACC Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78