KASAS-22, KASAS Suresi 22. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KASAS-22, KASAS Suresi 22. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KASAS-22 için 41 adet meâl bulundu. Muhammed Esed (28/KASAS-22: Ve Medyen'e doğru yola çıkarken (kendi kendine): "Umarım, Rabbim beni (böylece) doğru yola yöneltir!" dedi.) / Ömer Nasuhi Bilmen (28/KASAS-22: Vaktâ ki, Medyen tarafına yöneldi, dedi ki: «Rabbimin beni düz bir yola erdirmesi umulur.»)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KASAS-22, KASAS Suresi 22. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
KASAS-22 için 41 adet meâl bulundu. Muhammed Esed (28/KASAS-22: Ve Medyen'e doğru yola çıkarken (kendi kendine): "Umarım, Rabbim beni (böylece) doğru yola yöneltir!" dedi.) / Ömer Nasuhi Bilmen (28/KASAS-22: Vaktâ ki, Medyen tarafına yöneldi, dedi ki: «Rabbimin beni düz bir yola erdirmesi umulur.»)
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ ﴿٢٢﴾

Ve lemmâ teveccehe tilkâe medyene kâle asâ rabbî en yehdiyenî sevâes sebîl(sebîli).

1.ve lemmâ: ve olduğu zaman
2.teveccehe: yöneldi, döndü
3.tilkâe: taraf
4.medyene: Medyen (şehri)
5.kâle: dedi
6.asâ: umulur ki, belki
7.rabbî: benim Rabbim
8.en yehdiye-nî: beni hidayete erdirmesini, beni hidayet etmesini (ulaştırmasını)
9.sevâe: sevva edilmiş, dizayn edilmiş
10.es sebîli: yol


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve (Musa A.S), Medyen (şehri) tarafına döndüğü zaman "Rabbimin beni sevva edilmiş yola hidayet etmesini (ulaştırmasını) umarım." dedi.
2 - Diyanet İşleri: (Şehirden çıkıp) Medyen’e doğru yöneldiğinde, “Umarım Rabbim beni doğru yola iletir” dedi.
3 - Abdul Metin Saruhan: Medyen’e doğru yöneldiğinde, umarım Rab’bim beni doğru yola iletir dedi.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Medyen tarafına yönelince de umarım ki dedi, Rabbim, beni doğru yola sevk eder.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve Medyen'e doğru yola çıkarken, kendi kendine: “Umarım Rabbim, beni doğru yola yöneltir!” dedi.
6 - Adem Uğur: Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.
7 - Ahmed Hulusi: Medyen (Şuayb a. s. ın memleketi) tarafına yöneldiğinde (Musa) dedi ki: "Umulur ki Rabbim, düzlüğe çıkartır!"
8 - Ahmet Tekin: Medyen’e doğru yöneldiğinde:
'Umarım, Rabbim beni doğru, normal bir yola yöneltti' dedi.
9 - Ahmet Varol: Medyen tarafına yönelince: 'Umarım Rabbim beni doğru yola iletir' dedi.
10 - Ali Bulaç: Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi.
11 - Ali Fikri Yavuz: Mûsa Medyen (şehrine) doğru yönelince dedi ki: “- Umarım, Rabbim bana doğru yolu gösterir (de Medyen’e giderim).”
12 - Ali Ünal: Bir süre yol aldıktan sonra, (Mısır’a sınır komşusu olan) Medyen tarafına yöneldi; “Umarım ki Rabbim beni yolun doğrusuna yöneltecek (ve yakalanmaktan koruyacaktır).” diyordu.
13 - Bayraktar Bayraklı: Medyen'e doğru yöneldiğinde, “Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir” dedi.
14 - Bekir Sadak: Medyen'e dogru yoneldiginde: «Rabbimin bana dogru yolu gosterecegini umarim» dedi.
15 - Celal Yıldırım: Ve Medyen tarafına yöneldiğinde şöyle dedi, «Rabbimin beni doğru yola eriştireceğini umarım.»
16 - Cemal Külünkoğlu: (Musa şehirden çıkıp) Medyen'e doğru yöneldiğinde: “Umarım Rabbim bana doğru yolu gösterir!” dedi.
17 - Diyanet İşleri (eski): Medyen'e doğru yöneldiğinde: 'Rabbimin bana doğru yolu göstereceğini umarım' dedi.
18 - Diyanet Vakfi: Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.
19 - Edip Yüksel: Medyen'e doğru yönelince, 'Umarım Rabbim beni doğruya iletir,' dedi.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Vaktâ ki Medyen cihetine yöneldi, ola ki rabbım beni düz yola çıkara dedi
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Musa, Medyen tarafına yöneldiğinde: «Umarım Rabbim beni düz yola çıkarır.» dedi.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Medyen'e doğru yöneldiğinde: «Umarım Rabbim beni doğru yola iletir.» dedi.
23 - Gültekin Onan: Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi.
24 - Harun Yıldırım: Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.
25 - Hasan Basri Çantay: (Musa) Medyen tarafına yönelince dedi ki: «Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir».
26 - Hayrat Neşriyat: Nihâyet Medyen’e doğru yönelince: 'Olur ki Rabbim, beni yolun doğrusuna ulaştırır' dedi.
27 - İbni Kesir: Medyen tarafına yöneldiğinde dedi ki: Umarım ki Rabbım, beni yolun doğrusuna hidayet eder.
28 - İlyas Yorulmaz: Musa, Medyen tarafına gitmek için yöneldiğinde “Rabbimin beni doğru bir yola ileteceğini umuyorum “ dedi.
29 - Kadri Çelik: Medyen'e doğru yöneldiğinde de, “Umarım Rabbim, beni doğru bir yola hidayet eder” dedi.
30 - Muhammed Esed: Ve Medyen'e doğru yola çıkarken (kendi kendine): "Umarım, Rabbim beni (böylece) doğru yola yöneltir!" dedi.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve Medyen'e doğru yola koyulurken: "Umarım Rabbim beni doğru yola yönlendirir" dedi.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki, Medyen tarafına yöneldi, dedi ki: «Rabbimin beni düz bir yola erdirmesi umulur.»
33 - Ömer Öngüt: Medyen'e doğru yöneldiğinde: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola iletir. ” dedi.
34 - Şaban Piriş: Medyen tarafına yöneldiğinde: “Rabbimin bana doğru yolu göstermesini umuyorum.” dedi.
35 - Sadık Türkmen: Medyen‘e doğru yöneldiğinde de: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola eriştirir” dedi.
36 - Seyyid Kutub: Medyen'e doğru yönelince; «Ümit ederim ki Rabb'im doğru yola iletir.» dedi.
37 - Suat Yıldırım: Medyen tarafına yönelince: "Umarım Rabbim beni doğru yola yöneltir." dedi.
38 - Süleyman Ateş: Medyen'e doğru yönelince: "Umarım ki Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.
39 - Tefhim-ul Kuran: Medyen'e doğru yöneldiğinde de: «Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir» dedi.
40 - Ümit Şimşek: Medyen tarafına yöneldiğinde, Musa 'Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir' dedi.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Medyen tarafına yönelince şöyle dedi: "Umarım Rabbim beni isabetli bir yola kılavuzlar."

 

quran-menu
KASAS Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala