NÂS-4 için 41 adet meâl bulundu. Ahmed Hulusi (114/NÂS-4: "El Vesvas'il Hannas'ın (sinip sinip geri dönen, insanı bedenselliğe düşüren vesvese kuvvesi) şerrinden. ") / Ahmet Tekin (114/NÂS-4: 'O sinsice, çokça fısıldayanın, yalan yanlış telkinlerde bulunanın kötülüğe teşvik telkininde bulunanın şerrinden Allah’a sığınırım.')
NÂS-4, NÂS Suresi 4. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
NÂS-4 için 41 adet meâl bulundu. Ahmed Hulusi (114/NÂS-4: "El Vesvas'il Hannas'ın (sinip sinip geri dönen, insanı bedenselliğe düşüren vesvese kuvvesi) şerrinden. ") / Ahmet Tekin (114/NÂS-4: 'O sinsice, çokça fısıldayanın, yalan yanlış telkinlerde bulunanın kötülüğe teşvik telkininde bulunanın şerrinden Allah’a sığınırım.')
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ﴿٤﴾
Min şerril vesvâsil hannâs(hannâsi).
| 1. | min şerri | : şerrinden |
| 2. | el vesvâsi | : vesveseler |
| 3. | el hannâsi | : gizlice vesvese veren |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Hannasın vesveselerinin şerrinden.
2 - Diyanet İşleri: (1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”
3 - Abdul Metin Saruhan: O gizlice vesvese verenin şerrinden,
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Gizlice, sinsi sinsi vesveseler verenin şerrinden.
5 - Abdullah Parlıyan: Usanmaksızın defalarca kötü kuruntular fısıldayan şüpheye düşüren her sinsi kötülük fısıldayanların şerrinden
6 - Adem Uğur: O sinsi vesvesenin şerrinden,
7 - Ahmed Hulusi: "El Vesvas'il Hannas'ın (sinip sinip geri dönen, insanı bedenselliğe düşüren vesvese kuvvesi) şerrinden. "
8 - Ahmet Tekin: 'O sinsice, çokça fısıldayanın, yalan yanlış telkinlerde bulunanın kötülüğe teşvik telkininde bulunanın şerrinden Allah’a sığınırım.'
9 - Ahmet Varol: O sinsi vesvesecinin şerrinden
10 - Ali Bulaç: 'Sinsice, kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
11 - Ali Fikri Yavuz: O sinsi şeytanın şerrinden...
12 - Ali Ünal: O sinsi şeytanın üflemelerinin şerrinden–
13 - Bayraktar Bayraklı: (4-6) “İnsanlara kötü şeyler fısıldayan o sinsi vesvesecinin şerrinden ki o, insanların sinesine vesvese düşürür. Cinlerden ve insanlardan oluşur.”[825]
14 - Bekir Sadak: (1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."*
15 - Celal Yıldırım: (1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..
16 - Cemal Külünkoğlu: (1-6) De ki: Cinlerin ve insanların şerrinden, İnsanların kalplerine kötü düşünceleri fısıldayan şeytanın şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hâkimine), insanların (gerçek) ilahına sığınırım!
17 - Diyanet İşleri (eski): (1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.'
18 - Diyanet Vakfi: (1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!
19 - Edip Yüksel: 'Şerrinden sinsice fısıldayanların.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Şerrinden o sinsi vesvasın
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): o sinsi vesvesecinin şerrinden,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O sinsi vesvesecinin şerrinden.
23 - Gültekin Onan: 'Sinsice kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
24 - Harun Yıldırım: “Vesvese veren sinsi sinicinin şerrinden;”
25 - Hasan Basri Çantay: o sinsi şeytanın şerrinden,
26 - Hayrat Neşriyat: 'O çok sinsi vesvese verenin şerrinden!'
27 - İbni Kesir: O sinsi şeytanın şerrinden.
28 - İlyas Yorulmaz: “Aldatıcı güçlerin (şeytanlar) verdiği vesveselerin şerrinden. ”
29 - Kadri Çelik: “Sincice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran vesvesecinin şerrinden.”
30 - Muhammed Esed: fısıldayan sinsi ayartıcının şerrinden,
31 - Mustafa İslamoğlu: Sinsi ve sinik vesvese kaynağının şerrinden;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «O gizlice vesvese verenin şerrinden.»
33 - Ömer Öngüt: O sinsi vesvesecinin (şeytanın) şerrinden.
34 - Şaban Piriş: Sinsi vesvesecinin şerrinden.
35 - Sadık Türkmen: O (kötü şeyleri fısıldayan) sinsi fısıldayıcının (şeytanın) şerrinden;
36 - Seyyid Kutub: O sinsi vesvesecinin şerrinden.
37 - Suat Yıldırım: O sinsi şeytanın şerrinden
38 - Süleyman Ateş: O sinsi vesvesecinin şerrinden.
39 - Tefhim-ul Kuran: 'Sinsice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
40 - Ümit Şimşek: (4-5) İnsanların kalbine kötülük fısıldayan sinsi vesvesecinin şerrinden,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,
NÂS Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6