MÂÛN Suresi 7. ayet meali, MÂÛN-7. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MÂÛN Suresi 7. ayet meali, MÂÛN-7. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MÂÛN-7 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (107/MÂÛN-7: Ve 'ufacık bir yardımı (veya zekatı) da' engellemektedirler.) / Ali Fikri Yavuz (107/MÂÛN-7: Ve zekâtı vermezler...)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MÂÛN Suresi 7. ayet meali, MÂÛN-7. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
MÂÛN-7 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (107/MÂÛN-7: Ve 'ufacık bir yardımı (veya zekatı) da' engellemektedirler.) / Ali Fikri Yavuz (107/MÂÛN-7: Ve zekâtı vermezler...)
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ﴿٧﴾

Ve yemneûnel mâûn(mâûne).

1.ve yemneûne: ve mani olurlar, engel olurlar, men ederler
2.el mâûne: zekât ve yardımlaşma


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve mâûna (zekâta ve yardımlaşmaya) mani olurlar.
2 - Diyanet İşleri: Ufacık bir yardıma bile engel olurlar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Hayra da mani olurlar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve zekât vermeyi menederler.
5 - Abdullah Parlıyan: İnsanlara yapılabilecek en küçük bir iyiliği ve yardımı da esirger ve sakınırlar veya zekat vermeye engel olurlar ve reddederler.
6 - Adem Uğur: Ve hayra da mâni olurlar.
7 - Ahmed Hulusi: Hayrı da engellerler!
8 - Ahmet Tekin: Çok cüz’î mâlî mükellefiyetleri yerine getirmeyenlerin, olanından karşılıksız ve ödünç vermeyenlerin, gücüyle ve imkânlarıyla imdada yetişmeyenlerin vay haline!
9 - Ahmet Varol: Ve zekatı (veya emaneti) vermezler.
10 - Ali Bulaç: Ve 'ufacık bir yardımı (veya zekatı) da' engellemektedirler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve zekâtı vermezler...
12 - Ali Ünal: Ve (toplum içinde hemcinslerine karşı) her türlü yardımı esirgerler.
13 - Bayraktar Bayraklı: Hayra da mâni olurlar.
14 - Bekir Sadak: Onlar basit seyleri dahi vermezler. *
15 - Celal Yıldırım: Zekâtı da, eğreti âlet edavatı da vermezler (yardımda bulunmaktan hiç hoşlanmazlar).
16 - Cemal Külünkoğlu: Basit şeyleri bile esirgerler/Ufacık bir yardıma bile engel olurlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): Onlar basit şeyleri dahi vermezler.
18 - Diyanet Vakfi: (6-7) Onlar gösteriş yapanlardır; hayra da mâni olurlar.
19 - Edip Yüksel: Ve yardımı da engellerler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve yardımlığı sakınır (zekâtı vermezler)
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve yardımlığı sakınır (zekatı yemezler).
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ve yardımlığı sakınırlar (zekatı vermezler).
23 - Gültekin Onan: Ve 'ufacık bir yardımı (veya zekatı) da' engellemektedirler.
24 - Harun Yıldırım: Ve ufacık bir yardımı bile engellemektedirler.
25 - Hasan Basri Çantay: Zekâtı da men'ederler onlar.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve mâûn’u (zekâtı) men' ederler!
27 - İbni Kesir: Ve zekatı da men'ederler.
28 - İlyas Yorulmaz: Yardımlara da engel olan kimselerdir.
29 - Kadri Çelik: Faydası olan her şeyi engellemektedirler.
30 - Muhammed Esed: ve üstelik onlar, (insanlara) en ufak bir yardımı bile reddederler!
31 - Mustafa İslamoğlu: ama en küçük yardımı bile esirgerler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve men edilmesi mutad olmayan bir şeyi bile men ediverirler.
33 - Ömer Öngüt: Zekâtı da menederler.
34 - Şaban Piriş: Ufak tefek yardıma bile engel olanlara..
35 - Sadık Türkmen: Ve en ufak iyiliğe bile engel olurlar, (basit araç ve gereçleri bile iyilik için vermezler).
36 - Seyyid Kutub: En ufak bir yardımı esirgerler.
37 - Suat Yıldırım: (5-7) Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekât ve diğer yardımlarını esirger, vermezler.
38 - Süleyman Ateş: En ufak bir yardımı esirgerler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve 'ufacık bir yardımı (veya zekâtı) da' engellemektedirler.
40 - Ümit Şimşek: Mâuna da engel olurlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve onlar, kamu hakkına/yardıma/zekâta/iyiliğe engel olurlar.

 

quran-menu
MÂÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala