TÂRIK Suresi 1. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 86/TÂRIK-1

TÂRIK Suresi 1. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 86/TÂRIK-1

TÂRIK-1 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (86/TÂRIK-1: Göğe ve târıka andolsun.) / Abdulbaki Gölpınarlı (86/TÂRIK-1: Andolsun göğe ve geceleyin gelene.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
TÂRIK Suresi 1. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 86/TÂRIK-1
TÂRIK-1 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (86/TÂRIK-1: Göğe ve târıka andolsun.) / Abdulbaki Gölpınarlı (86/TÂRIK-1: Andolsun göğe ve geceleyin gelene.)
وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ ﴿١﴾

Ves semâi vet târık(târıkı).

1.ve: andolsun
2.es semâi: sema, gökyüzü
3.ve et târıkı: ve târık yıldızı


1 - İmam İskender Ali Mihr: Semaya ve Tarık’a andolsun.
2 - Diyanet İşleri: Göğe ve târıka andolsun.
3 - Abdul Metin Saruhan: 86.1: Gökyüzüne ve tarıka.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Andolsun göğe ve geceleyin gelene.
5 - Abdullah Parlıyan: Göğe ve geceleyin gelen yıldıza veya sıkıntı ve bunalımda olanlara, gece gelen rahatlamaya dikkat edin.
6 - Adem Uğur: Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim.
7 - Ahmed Hulusi: Andolsun semâya ve Tarık'a,
8 - Ahmet Tekin: Andolsun göğe, andolsun karanlıkta gümbür, gümbür yol teperek, kurtuluşları için insanların kapısını çalan, sesini, tebliğini duyuran, varlığını benimseten şerefli peygambere!
9 - Ahmet Varol: Göğe ve tarık'a andolsun.
10 - Ali Bulaç: Göğe ve Tarık'a andolsun,
11 - Ali Fikri Yavuz: And olsun semâya ve Târık’a...
12 - Ali Ünal: Yemin olsun göğe ve geceleyin görünüverene;
13 - Bayraktar Bayraklı: (1-4) Göğe ve Târık'a yemin olsun. Târık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın. [744][745]
14 - Bekir Sadak: Goge ve gece ortaya cikana and olsun.
15 - Celal Yıldırım: Göğe ve târıka and olsun.
16 - Cemal Külünkoğlu: Göğe ve târıka andolsun.
17 - Diyanet İşleri (eski): Göğe ve Tarık'a and olsun;
18 - Diyanet Vakfi: (1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
19 - Edip Yüksel: Göğe ve Tarık'a andolsun.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Kasem olsun o Semâya ve Târıka
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Andolsun o gökyüzüne ve Tarık'a,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Andolsun o göğe ve Târık'a,
23 - Gültekin Onan: Göğe ve Tarık'a andolsun,
24 - Harun Yıldırım: Andolsun göğe ve Tarık’a,
25 - Hasan Basri Çantay: Andolsun o göğe ve Taarıka.
26 - Hayrat Neşriyat: Yemîn olsun o göğe ve Târık’a!
27 - İbni Kesir: Andolsun göğe ve Tarık'a.
28 - İlyas Yorulmaz: Gökyüzüne ve Tarık'a (yıldızına) yemin olsun ki.
29 - Kadri Çelik: Göğe ve Tarık'a andolsun.
30 - Muhammed Esed: Düşün gökleri ve gece vakti geleni!
31 - Mustafa İslamoğlu: Sema ve gece gelen konuk şahit olsun.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Andolsun göğe ve (Târık'a).
33 - Ömer Öngüt: Andolsun göğe ve Târık'a!
34 - Şaban Piriş: Göğe ve Tarık’a andolsun ki..
35 - Sadık Türkmen: Ant olsun gökyüzüne ve Tarık’a!
36 - Seyyid Kutub: Göğe ve târıka and olsun.
37 - Suat Yıldırım: Göğe ve "Tarık’a" kasem ederim.
38 - Süleyman Ateş: Göğe ve târık'a andolsun.
39 - Tefhim-ul Kuran: Göğe ve tarık'a andolsun,
40 - Ümit Şimşek: And olsun göğe ve Tarık'a.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yemin olsun göğe ve Târık'a; o, gece gelene/o, tokmak gibi vurana/o, çıkıverip de yürek hoplatana.

 

quran-menu
TÂRIK Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala