TÂRIK-4 için 41 adet meâl bulundu. Ahmed Hulusi (86/TÂRIK-4: Hiçbir nefs yoktur ki, onun üzerinde bir hafîz (gözetleyici - koruyucu) bulunmasın.) / Ahmet Tekin (86/TÂRIK-4: Kesinlikle herkesin başında bir koruma, bir denetleyici vardır.)
TÂRIK Suresi 4. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 86/TÂRIK-4
TÂRIK-4 için 41 adet meâl bulundu. Ahmed Hulusi (86/TÂRIK-4: Hiçbir nefs yoktur ki, onun üzerinde bir hafîz (gözetleyici - koruyucu) bulunmasın.) / Ahmet Tekin (86/TÂRIK-4: Kesinlikle herkesin başında bir koruma, bir denetleyici vardır.)
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ﴿٤﴾
İn kullu nefsin lemmâ aleyhâ hâfız(hâfızun).
| 1. | in ... (lemma) | : eğer ..... olmazsa olmaz, mutlaka vardır |
| 2. | kullu | : bütün hepsi, hepsi |
| 3. | nefsin | : nefs |
| 4. | (in) ... lemmâ | : eğer ..... olmazsa olmaz, mutlaka vardır |
| 5. | aleyhâ | : üzerinde |
| 6. | hâfızun | : muhafız (gözleyici) |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Bütün nefslerin üzerinde mutlaka muhafız (gözleyici ve koruyucu) vardır.
2 - Diyanet İşleri: Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde koruyucu bulunmasın.
3 - Abdul Metin Saruhan: Hiçbir nefis yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Hiçbir kimse yoktur ki onun bir gözetip koruyan memuru bulunmasın.
5 - Abdullah Parlıyan: Zaten hiçbir insan korunmasız bırakılmamıştır. Yani her insan amellerinin kaydedildiği güçlerin yanısıra ikinci bir koruma, sigorta altına da alınmış durumdadır.
6 - Adem Uğur: Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
7 - Ahmed Hulusi: Hiçbir nefs yoktur ki, onun üzerinde bir hafîz (gözetleyici - koruyucu) bulunmasın.
8 - Ahmet Tekin: Kesinlikle herkesin başında bir koruma, bir denetleyici vardır.
9 - Ahmet Varol: Hiç bir can yoktur ki üzerinde bir gözcü olmasın.
10 - Ali Bulaç: Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur.
11 - Ali Fikri Yavuz: (İşte and olsun o semâya ve bu Târık’a ki), hiç bir nefis yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici (melek) olmasın...
12 - Ali Ünal: Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici, bir koruyucu bulunmasın.
13 - Bayraktar Bayraklı: (1-4) Göğe ve Târık'a yemin olsun. Târık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın. [744][745]
14 - Bekir Sadak: Uzerinde gozetici olmayan kimse yoktur.
15 - Celal Yıldırım: Hiçbir canlı yoktur ki üzerinde koruyup gözeten bulunmasın.
16 - Cemal Külünkoğlu: Üzerinde gözetleyici koruyucu (melek) bulunmayan hiçbir canlı yoktur.
17 - Diyanet İşleri (eski): Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur.
18 - Diyanet Vakfi: (1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
19 - Edip Yüksel: Her kişinin üzerinde mutlaka bir koruyucu vardır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bir nefis yoktur ki illâ üzerinde bir hâfız olmasın
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici olmasın.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.
23 - Gültekin Onan: Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefs (kimse) yoktur.
24 - Harun Yıldırım: Üzerinde gözetleyicikoruyucu bulunmayan hiç kimse yoktur.
25 - Hasan Basri Çantay: Hiçbir nefs haaric değildir, ille onun üzerinde bir gözeten vardır.
26 - Hayrat Neşriyat: Hiçbir nefis yoktur ki, üzerinde bir gözetici (koruyucu melek) bulunmasın!
27 - İbni Kesir: Hiç bir nefis yoktur ki mutlaka onun üzerinde bir gözeten bulunmasın.
28 - İlyas Yorulmaz: Her nefsin üzerinde mutlaka bir koruyucu (gözetleyici) vardır.
29 - Kadri Çelik: Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiç bir kimse yoktur.
30 - Muhammed Esed: (zaten) hiçbir insan korunmasız bırakılmamıştır.
31 - Mustafa İslamoğlu: Zaten hiçbir insan yoktur ki (ilahi) gözetim ve koruma altında olmasın.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Hiçbir nefs yoktur ki, illâ onun üzerinde bir gözetici vardır.
33 - Ömer Öngüt: Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde bir koruyucu, bir gözetleyici bulunmasın.
34 - Şaban Piriş: Üzerinde gözetici bulunmayan hiç kimse yoktur.
35 - Sadık Türkmen: Üzerinde gözetleyici olmayan hiçbir kişi yoktur.
36 - Seyyid Kutub: Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu olmasın.
37 - Suat Yıldırım: Hiçbir kimse yoktur ki yanında bekçi bir melek bulunmasın.
38 - Süleyman Ateş: Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu (bekçi) olmasın.
39 - Tefhim-ul Kuran: Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur.
40 - Ümit Şimşek: Hiçbir can yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici bulunmasın.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hiçbir benlik yoktur ki, üzerinde bir koruyucu/bir bekçi bulunmasın.
TÂRIK Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17