HÛD Suresi 83. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 11/HÛD-83

HÛD Suresi 83. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 11/HÛD-83

HÛD-83 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (11/HÛD-83: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.) / Ahmed Hulusi (11/HÛD-83: Rabbinin indînde işaretlenmiş (taşlar). . . Bunlar zâlimlerden uzak değildir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
HÛD Suresi 83. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 11/HÛD-83
HÛD-83 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (11/HÛD-83: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.) / Ahmed Hulusi (11/HÛD-83: Rabbinin indînde işaretlenmiş (taşlar). . . Bunlar zâlimlerden uzak değildir.)
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ ﴿٨٣﴾

Musevvemeten inde rabbike, ve mâ hiye minez zâlimîne bi baîd(baîdin).

1.musevvemeten: damgalanmış, işaretlenmiş
2.inde: katında, indinde, yanında
3.rabbi-ke: senin Rabbin
4.ve mâ: ve değildir
5.hiye: o
6.min ez zâlimîne: zalimlerden
7.bi baîdin: uzak


1 - İmam İskender Ali Mihr: Rabbinin katında damgalanmıştır (işaretlenmiştir). Ve o, zalimlerden uzak değildir.
2 - Diyanet İşleri: (82-83) (Azap) emrimiz gelince oranın altını üstüne getirdik. Üzerine de Rabbinin katında işaretlenmiş pişirilmiş balçıktan taşlar yağdırdık. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
3 - Abdul Metin Saruhan: (O taşlar) Rab’bin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sanki damgalanmıştı Rabbinin indinde de azâp için hazırlanmıştı o taşlar ve onlar, şimdi de zâlimlerden uzak değil.
5 - Abdullah Parlıyan: O taşlar, Rabbin katında işaretlenerek yağdırılmıştır. Yani hangi taş nereye ve kime isabet edecekse, o şekilde proğramlanmıştır. O yok edilen şehirler, senin kavmin olan kureyş kâfirlerinden uzakta da değildir, seyahatleri esnasında o bölgeyi görebilirler veya o taşlar yaratılış gayesi dışına çıkan hiçbir kimseden uzak değildir, bu yaşantıda olanların hepsine gönderilebilir.
6 - Adem Uğur: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
7 - Ahmed Hulusi: Rabbinin indînde işaretlenmiş (taşlar). . . Bunlar zâlimlerden uzak değildir.
8 - Ahmet Tekin: Bu taşlar Rabbin katında damgalanmıştır. Atılan taşların hiçbiri baskı, zulüm ve işkence yapan, ahlâken çürümüş olan zâlimlerin uzağına düşmemiş, boşa gitmemiştir, tepelerinden de eksik olmayacaktır.
9 - Ahmet Varol: Rabbin katından işaretlenmiş (taşlar). Bunlar, zalimlerden uzak değildir. [10]
10 - Ali Bulaç: Rabbinin katında 'belli bir biçime sokulmuş, damgalanmış' olarak. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ki onlar, Rabbinin katında (hükmünde) azab için damgalanmışlardı. Bu taşlar, senin ümmetinin zalimlerinden de uzak değildir. (Onların da başına yağar.)
12 - Ali Ünal: (Taşlar yağdırdık) Rabbin katında her birinin kime gideceği belirlenmiş. Böyle bir taş yağmuru, her dönemde ve her yerdeki zalimlerden uzak değildir.
13 - Bayraktar Bayraklı: O taşlar Rabbin katında işaretlenerek yağdırılmıştır. Onlar zâlimlerden uzak değildir.
14 - Bekir Sadak: (82-83) Buyrugumuz gelince oralarin altini ustune getirdik; uzerine Rabbinin katindan, isaretli olarak yigin yigin sert tas yagdirdik. Bunlar zalimlerden hicbir zaman uzak olmayacaktir.*
15 - Celal Yıldırım: Buyruğumuz gelince (ülkenin) üstünü altına getirdik; birbiri üzerine konulmuş pişmiş balçık (gibi) taşlar yağdırdık ki bu taşlar Allah yanında belirlenmişti ve zâlimlerden de asla uzak değildi.
16 - Cemal Külünkoğlu: (82-83) (Azap) emrimiz gelince, o şehirlerin altını üstüne getirdik, tepelerine de pişirilmiş balçıktan meydana getirilip istif edilmiş ve Rabbinin katında (nereye ve kime atılacağı) damgalanmış taşlar yağdırdık. O taşlar, zalimlerin başından hiç eksik olmazlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): (82-83) Buyruğumuz gelince oraların altını üstüne getirdik; üzerine Rabbinin katından, işaretli olarak yığın yığın sert taş yağdırdık. Bunlar zalimlerden hiçbir zaman uzak olmayacaktır.
18 - Diyanet Vakfi: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
19 - Edip Yüksel: Zalimleri bulsun diye Rabbin tarafından belirlenmiş (taşlar)..
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ki rabbının ındinde damgalanmışlar, ve bunlar zalimlerden baîd değildir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Rabbin katında damgalanmıştı ve bunlar zalimlerden uzak değildir!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Bu taşlar Rabbinin katında damgalanmışlardı. Bunlar zalimlerden uzak şeyler değildir.
23 - Gültekin Onan: Rabbinin katında 'belli bir biçime sokulmuş, damgalanmış' olarak. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
24 - Harun Yıldırım: Rabbinin katında işaretlenmişti. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
25 - Hasan Basri Çantay: (82-83) Vaktaki (azâb) emrimiz geldi, (o memleketin) üstünü altına getirdik ve tepelerine balçıkdan pişirilmiş, istif edilmiş taşlar yağdırdik ki onlar Rabbinin katında hep damgalanmışlardı. Onlar zaalimlerden uzak değildir.
26 - Hayrat Neşriyat: (Ki bu taşlar) Rabbinin katında (her taşın kime isâbet edeceği dahi belli olarak)damgalanmıştır. Hem o (taşlar), zâlimlerden uzak değildir!
27 - İbni Kesir: Ki bu taşlar, Rabbının katında işaretlenmiştir. Bunlar zalimlerden hiç bir zaman uzak olmayacaktır.
28 - İlyas Yorulmaz: Bu ceza Rabbinin katında belirlenmiş (Allah tarafından kararlaştırılmış) dır. O ceza haksızlık yapan (zulmeden) toplumlardan, hiçbir zaman uzak değildir.
29 - Kadri Çelik: (O taşlar) Rabbin katında işaretlenmiş (hangi zalimin üzerine düşeceği belirlenmiş) taşlar idi. Onlar (taşlar, diğer), zalimlerden (de pek) uzak değildir.
30 - Muhammed Esed: O taşlar ki, (günaha gömülüp gitmiş böyle toplumları tepelemek için) Rabbinin katında hazırlanmış, işaretlenmiştir. O taşlar ki, zalimlerin başından hiç eksik olmaz!
31 - Mustafa İslamoğlu: Rabbin tarafından hedefi belirlenmiş (taşlar)... O taşlar ki, zalimlerin başlarından hiç de uzak değildi.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (O taşlar) Rabbin indinde nişanlanmış idi, ve o, zalimlerden uzak değildir.
33 - Ömer Öngüt: Rabbinin katında damgalanmış taşlar. Bu felâket taşları zâlimlerden uzak değildir.
34 - Şaban Piriş: (82-83) Emrimiz gelince oranın altını üstüne getirdik. Üzerlerine Rabbin katından, işaretli olarak yığın yığın sert taş yağdırdık. Bunlar şimdi de zalimlerden uzak değildir.
35 - Sadık Türkmen: Rabbinin katında işâretlenmiş taşlar! Bu (azap) zalimlerden uzak değildir.
36 - Seyyid Kutub: Bunlar Rabbinin katında dökülüp damgalanmış taşlardı. Bu tür bir azap, zalimlerin uzağında değildir.
37 - Suat Yıldırım: (82-83) Azap emrimiz gelince o ülkenin üstünü altına çevirdik ve üzerlerine pişirilmiş balçıktan yapılıp istif edilmiş ve Rabbinin nezdinde damgalanmış taşlar yağdırdık. Evet bu taşlar şimdiki zalimlerden de uzak değildir.
38 - Süleyman Ateş: Rabbinin katında işâretlenmiş (taşlar). O, zâlimlerden uzak değildir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Rabbinin katında 'belli bir biçime sokulmuş, damgalanmış' olarak. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
40 - Ümit Şimşek: O taşlar Rabbinin katında işaretlenmişti. Böyle bir azap zalimlerden hiçbir zaman uzak değildir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Rabbin katında damgalanmış taşlar. Zalimlerden çok uzak değildir bu.

 

quran-menu
HÛD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala