HÛD-83 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (11/HÛD-83: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.) / Ahmed Hulusi (11/HÛD-83: Rabbinin indînde işaretlenmiş (taşlar). . . Bunlar zâlimlerden uzak değildir.)
HÛD Suresi 83. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 11/HÛD-83
HÛD-83 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (11/HÛD-83: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.) / Ahmed Hulusi (11/HÛD-83: Rabbinin indînde işaretlenmiş (taşlar). . . Bunlar zâlimlerden uzak değildir.)
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ ﴿٨٣﴾
Musevvemeten inde rabbike, ve mâ hiye minez zâlimîne bi baîd(baîdin).
| 1. | musevvemeten | : damgalanmış, işaretlenmiş |
| 2. | inde | : katında, indinde, yanında |
| 3. | rabbi-ke | : senin Rabbin |
| 4. | ve mâ | : ve değildir |
| 5. | hiye | : o |
| 6. | min ez zâlimîne | : zalimlerden |
| 7. | bi baîdin | : uzak |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Rabbinin katında damgalanmıştır (işaretlenmiştir). Ve o, zalimlerden uzak değildir.
2 - Diyanet İşleri: (82-83) (Azap) emrimiz gelince oranın altını üstüne getirdik. Üzerine de Rabbinin katında işaretlenmiş pişirilmiş balçıktan taşlar yağdırdık. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
3 - Abdul Metin Saruhan: (O taşlar) Rab’bin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sanki damgalanmıştı Rabbinin indinde de azâp için hazırlanmıştı o taşlar ve onlar, şimdi de zâlimlerden uzak değil.
5 - Abdullah Parlıyan: O taşlar, Rabbin katında işaretlenerek yağdırılmıştır. Yani hangi taş nereye ve kime isabet edecekse, o şekilde proğramlanmıştır. O yok edilen şehirler, senin kavmin olan kureyş kâfirlerinden uzakta da değildir, seyahatleri esnasında o bölgeyi görebilirler veya o taşlar yaratılış gayesi dışına çıkan hiçbir kimseden uzak değildir, bu yaşantıda olanların hepsine gönderilebilir.
6 - Adem Uğur: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
7 - Ahmed Hulusi: Rabbinin indînde işaretlenmiş (taşlar). . . Bunlar zâlimlerden uzak değildir.
8 - Ahmet Tekin: Bu taşlar Rabbin katında damgalanmıştır. Atılan taşların hiçbiri baskı, zulüm ve işkence yapan, ahlâken çürümüş olan zâlimlerin uzağına düşmemiş, boşa gitmemiştir, tepelerinden de eksik olmayacaktır.
9 - Ahmet Varol: Rabbin katından işaretlenmiş (taşlar). Bunlar, zalimlerden uzak değildir. [10]
10 - Ali Bulaç: Rabbinin katında 'belli bir biçime sokulmuş, damgalanmış' olarak. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ki onlar, Rabbinin katında (hükmünde) azab için damgalanmışlardı. Bu taşlar, senin ümmetinin zalimlerinden de uzak değildir. (Onların da başına yağar.)
12 - Ali Ünal: (Taşlar yağdırdık) Rabbin katında her birinin kime gideceği belirlenmiş. Böyle bir taş yağmuru, her dönemde ve her yerdeki zalimlerden uzak değildir.
13 - Bayraktar Bayraklı: O taşlar Rabbin katında işaretlenerek yağdırılmıştır. Onlar zâlimlerden uzak değildir.
14 - Bekir Sadak: (82-83) Buyrugumuz gelince oralarin altini ustune getirdik; uzerine Rabbinin katindan, isaretli olarak yigin yigin sert tas yagdirdik. Bunlar zalimlerden hicbir zaman uzak olmayacaktir.*
15 - Celal Yıldırım: Buyruğumuz gelince (ülkenin) üstünü altına getirdik; birbiri üzerine konulmuş pişmiş balçık (gibi) taşlar yağdırdık ki bu taşlar Allah yanında belirlenmişti ve zâlimlerden de asla uzak değildi.
16 - Cemal Külünkoğlu: (82-83) (Azap) emrimiz gelince, o şehirlerin altını üstüne getirdik, tepelerine de pişirilmiş balçıktan meydana getirilip istif edilmiş ve Rabbinin katında (nereye ve kime atılacağı) damgalanmış taşlar yağdırdık. O taşlar, zalimlerin başından hiç eksik olmazlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): (82-83) Buyruğumuz gelince oraların altını üstüne getirdik; üzerine Rabbinin katından, işaretli olarak yığın yığın sert taş yağdırdık. Bunlar zalimlerden hiçbir zaman uzak olmayacaktır.
18 - Diyanet Vakfi: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
19 - Edip Yüksel: Zalimleri bulsun diye Rabbin tarafından belirlenmiş (taşlar)..
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ki rabbının ındinde damgalanmışlar, ve bunlar zalimlerden baîd değildir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Rabbin katında damgalanmıştı ve bunlar zalimlerden uzak değildir!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Bu taşlar Rabbinin katında damgalanmışlardı. Bunlar zalimlerden uzak şeyler değildir.
23 - Gültekin Onan: Rabbinin katında 'belli bir biçime sokulmuş, damgalanmış' olarak. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
24 - Harun Yıldırım: Rabbinin katında işaretlenmişti. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
25 - Hasan Basri Çantay: (82-83) Vaktaki (azâb) emrimiz geldi, (o memleketin) üstünü altına getirdik ve tepelerine balçıkdan pişirilmiş, istif edilmiş taşlar yağdırdik ki onlar Rabbinin katında hep damgalanmışlardı. Onlar zaalimlerden uzak değildir.
26 - Hayrat Neşriyat: (Ki bu taşlar) Rabbinin katında (her taşın kime isâbet edeceği dahi belli olarak)damgalanmıştır. Hem o (taşlar), zâlimlerden uzak değildir!
27 - İbni Kesir: Ki bu taşlar, Rabbının katında işaretlenmiştir. Bunlar zalimlerden hiç bir zaman uzak olmayacaktır.
28 - İlyas Yorulmaz: Bu ceza Rabbinin katında belirlenmiş (Allah tarafından kararlaştırılmış) dır. O ceza haksızlık yapan (zulmeden) toplumlardan, hiçbir zaman uzak değildir.
29 - Kadri Çelik: (O taşlar) Rabbin katında işaretlenmiş (hangi zalimin üzerine düşeceği belirlenmiş) taşlar idi. Onlar (taşlar, diğer), zalimlerden (de pek) uzak değildir.
30 - Muhammed Esed: O taşlar ki, (günaha gömülüp gitmiş böyle toplumları tepelemek için) Rabbinin katında hazırlanmış, işaretlenmiştir. O taşlar ki, zalimlerin başından hiç eksik olmaz!
31 - Mustafa İslamoğlu: Rabbin tarafından hedefi belirlenmiş (taşlar)... O taşlar ki, zalimlerin başlarından hiç de uzak değildi.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (O taşlar) Rabbin indinde nişanlanmış idi, ve o, zalimlerden uzak değildir.
33 - Ömer Öngüt: Rabbinin katında damgalanmış taşlar. Bu felâket taşları zâlimlerden uzak değildir.
34 - Şaban Piriş: (82-83) Emrimiz gelince oranın altını üstüne getirdik. Üzerlerine Rabbin katından, işaretli olarak yığın yığın sert taş yağdırdık. Bunlar şimdi de zalimlerden uzak değildir.
35 - Sadık Türkmen: Rabbinin katında işâretlenmiş taşlar! Bu (azap) zalimlerden uzak değildir.
36 - Seyyid Kutub: Bunlar Rabbinin katında dökülüp damgalanmış taşlardı. Bu tür bir azap, zalimlerin uzağında değildir.
37 - Suat Yıldırım: (82-83) Azap emrimiz gelince o ülkenin üstünü altına çevirdik ve üzerlerine pişirilmiş balçıktan yapılıp istif edilmiş ve Rabbinin nezdinde damgalanmış taşlar yağdırdık. Evet bu taşlar şimdiki zalimlerden de uzak değildir.
38 - Süleyman Ateş: Rabbinin katında işâretlenmiş (taşlar). O, zâlimlerden uzak değildir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Rabbinin katında 'belli bir biçime sokulmuş, damgalanmış' olarak. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
40 - Ümit Şimşek: O taşlar Rabbinin katında işaretlenmişti. Böyle bir azap zalimlerden hiçbir zaman uzak değildir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Rabbin katında damgalanmış taşlar. Zalimlerden çok uzak değildir bu.
HÛD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123