İSRÂ Suresi 14. ayet meali, İSRÂ-14. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

İSRÂ Suresi 14. ayet meali, İSRÂ-14. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

İSRÂ-14 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (17/İSRÂ-14: Oku kitabını, muhasebeci bugün üzerinde nefsin yeter) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (17/İSRÂ-14: Oku kitabını! Hesap görücü olarak bugün sana nefsin yeter!)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
İSRÂ Suresi 14. ayet meali, İSRÂ-14. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
İSRÂ-14 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (17/İSRÂ-14: Oku kitabını, muhasebeci bugün üzerinde nefsin yeter) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (17/İSRÂ-14: Oku kitabını! Hesap görücü olarak bugün sana nefsin yeter!)
اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا ﴿١٤﴾

Ikra’ kitâbeke, kefâ bi nefsikel yevme aleyke hasîbâ(hasîben).

1.ikra': oku
2.kitâbe-ke: senin kitabın, kitabını
3.kefâ bi: kâfi oldu
4.nefsike: senin nefsine, nefsin
5.el yevme: (bu) gün
6.aleyke: sana
7.hasîben: hesap görücü olarak


1 - İmam İskender Ali Mihr: Kitabını oku (hayat filmini izle)! Bugün hasib (hesap görücü) olarak (hayat filmindeki) nefsin(in cennete veya cehenneme gideceğini gösteren negatif ve pozitif derecelerinin neticeleri) sana kâfi oldu.
2 - Diyanet İşleri: “Oku kitabını! Bugün hesap sorucu olarak sana nefsin yeter” denilecektir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Kitab’ını oku! Bu gün sana hesap sorucu olarak kendi nefsin yeter.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Oku kitabını, bugün hesap görmek için sen yetersin sana.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve o gün ona, şimdi oku kitabını denecek, bu gün hesap görücü olarak sen, sana yetersin artık.
6 - Adem Uğur: Kitabını oku! Bugün sana hesap sorucu olarak kendi nefsin yeter.
7 - Ahmed Hulusi: "OKU yaşam bilgini (kitabını)! Bilincin bu aşamada, yaptıklarının sonucunun ne olduğunu görmeye yeterlidir. "
8 - Ahmet Tekin: 'Kitabını, amel defterini oku. Bugün hesap gören olarak sana nefsin yeter.'
9 - Ahmet Varol: 'Oku kitabını! Bugün kendi nefsin hesap görücü olarak sana yeter.'
10 - Ali Bulaç: "Kendi kitabını oku; bugün nefsin hesap sorucu olarak sana yeter."
11 - Ali Fikri Yavuz: (Ona şöyle diyeceğiz): “- Oku kitabını, bugün üzerine hesap görücü olarak nefsin sana yeter.”
12 - Ali Ünal: “Oku kitabını! Bugün sen, bizzat kendin hakkında hesap görücü olarak yetersin!”
13 - Bayraktar Bayraklı: “Kitabını oku! Bugün sana hesap sorucu olarak kendi öz benliğin yeter!”
14 - Bekir Sadak: «itabini oku, bugun, hesap gorucu olarak sen kendine yetersin.»
15 - Celal Yıldırım: Oku kitabını! Bugün hesap görücü olarak sen kendine yetersin.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Ve o gün ona şöyle diyeceğiz:) “(Şimdi) oku sicilini (seyret yaşadıklarını). (Çünkü) bugün kendi hesabını kendin çıkaracak durumdasın!”
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Kitabını oku, bugün, hesap görücü olarak sen kendine yetersin.'
18 - Diyanet Vakfi: Kitabını oku! Bugün sana hesap sorucu olarak kendi nefsin yeter.
19 - Edip Yüksel: Kaydını oku. Bugün hesap görücü olarak sen kendine yetersin
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Oku kitabını, muhasebeci bugün üzerinde nefsin yeter
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Oku kitabını! Hesap görücü olarak bugün sana nefsin yeter!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Kitabını oku! Bugün hesap görücü olarak sana nefsin yeter!» deriz.
23 - Gültekin Onan: "Kendi kitabını oku; bugün nefsin hesap sorucu olarak sana yeter."
24 - Harun Yıldırım: Kitabını oku! Bugün sana hesap sorucu olarak kendi nefsin yeter.
25 - Hasan Basri Çantay: «Oku kitabını, bu gün sana karşı, iyi hesâb görücü olarak kendi nefsin yeter».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Kitâbını oku! Bugün sana hesab sorucu olarak nefsin yeter!' (denilecek).
27 - İbni Kesir: Oku kitabını. Bugün kendi hesabın için kendi nefsin sana yeter.
28 - İlyas Yorulmaz: İnsana “Yaşadığın hayatta yaptıklarının kayıtları olan bu kitabını oku. Bu gün kendin için, kendi hesabını verecek kadar gücün olacaktır” deriz.
29 - Kadri Çelik: “Kendi kitabını oku; bugün nefsin, hesap sorucu olarak sana yeter.”
30 - Muhammed Esed: (Ve o Gün ona:) "(Şimdi) oku sicilini!" (denecek,) "(çünkü) bugün kendi hesabını kendin çıkaracak durumdasın!"
31 - Mustafa İslamoğlu: "Oku sicilini! Bugün kendi hesabını görmek için sen sana yetersin!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Kitâbını oku, bugün senin nefsin senin üzerine muhasip olmaya kifâyet eder.
33 - Ömer Öngüt: Oku kitabını! Bugün hesap görücü olarak sen kendine yetersin!
34 - Şaban Piriş: Kitabını oku, bugün hesabını görmek için kendi kendine yetersin.
35 - Sadık Türkmen: “kitabını oku. Hesapçı olarak bugün sana nefsin yeter.”
36 - Seyyid Kutub: “Kitabını oku, bugün, kendi hesabını kendin göreceksin.”
37 - Suat Yıldırım: Şöyle deriz ona: "Defterini oku. Bugün muhasebeci olarak kendi işini görmeye kendin yetersin!"
38 - Süleyman Ateş: "Kitabını oku, bugün nefsin sana hesapçı olarak yeter!" (deriz).
39 - Tefhim-ul Kuran: «Kendi kitabını oku; bugün nefsin hesap sorucu olarak sana yeter.»
40 - Ümit Şimşek: Oku kitabını! Bugün hesap görücü olarak sana kendi nefsin yeter.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Oku kitabını! Bugün sana hesap sorucu olarak öz benliğin yeter."

 

quran-menu
İSRÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala