İSRÂ Suresi 43. ayet meali, İSRÂ-43. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

İSRÂ Suresi 43. ayet meali, İSRÂ-43. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

İSRÂ-43 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (17/İSRÂ-43: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.) / Ahmed Hulusi (17/İSRÂ-43: "O, Subhan ve yücedir; yüceliği onların laflarından ölçüsüz büyüktür (yüceliğini akıl kavramaz)!")
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
İSRÂ Suresi 43. ayet meali, İSRÂ-43. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
İSRÂ-43 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (17/İSRÂ-43: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.) / Ahmed Hulusi (17/İSRÂ-43: "O, Subhan ve yücedir; yüceliği onların laflarından ölçüsüz büyüktür (yüceliğini akıl kavramaz)!")
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا ﴿٤٣﴾

Subhânehu ve teâlâ ammâ yekûlûne uluvven kebîrâ(kebîren).

1.subhânehu: Allah münezzehtir
2.ve teâlâ: ve âlâ, üstün
3.ammâ: şeyden
4.yekûlûne: söyledikleri
5.uluvven: ulu, çok yüce, üstün
6.kebîren: büyük


1 - İmam İskender Ali Mihr: O (Allah), onların söylediklerinden Sübhan’dır (münezzehtir) ve Üstün’dür, Yüce’dir, Büyük’tür.
2 - Diyanet İşleri: Allah, her türlü eksiklikten uzaktır, onların söylediklerinin ötesindedir, yücedir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah onların söyledikleri şeylerden münezzehtir. Son derece yücedir ve uludur.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Halbuki o, onların söylediklerinden tamâmıyla münezzehtir, tamâmıyla yücedir, büyüktür.
5 - Abdullah Parlıyan: Halbuki O Allah, onların söyledikleri her türlü şeyden tamamıyla uzak, tamamıyla yüce ve büyüktür.
6 - Adem Uğur: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.
7 - Ahmed Hulusi: "O, Subhan ve yücedir; yüceliği onların laflarından ölçüsüz büyüktür (yüceliğini akıl kavramaz)!"
8 - Ahmet Tekin: Allah, onların söyledikleri sözlerden münezzeh, çok yüce, hem de pek uludur.
9 - Ahmet Varol: O, onların söylediklerinden münezzeh ve çok yücedir, uludur.
10 - Ali Bulaç: O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah, onların söyledikleri şeylerden çok büyük bir yükseklikle münezzehtir.
12 - Ali Ünal: Münezzehtir O ve sonsuz yücelikte ve büyüklükte aşkındır onların bu tür iddialarından.
13 - Bayraktar Bayraklı: Her şeyden yüce olan Allah, onların söylediklerinden uzaktır.
14 - Bekir Sadak: O, onlarin soylediklerinden munezzeh'tir, yuce'dir, ulu'dur.
15 - Celal Yıldırım: Münezzeh ve çok yüce olan Allah onların dediklerinden hem çok yüce, hem çok büyüktür.
16 - Cemal Külünkoğlu: Allah, her türlü eksiklikten uzaktır, onların söylediklerinin ötesindedir, yücedir.
17 - Diyanet İşleri (eski): O, onların söylediklerinden Münezzeh'tir, Yüce'dir, Ulu'dur.
18 - Diyanet Vakfi: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.
19 - Edip Yüksel: O, onların dediklerinden uzaktır ve çok yücedir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O sübhan, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yüksektir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Münezzehtir O, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.
23 - Gültekin Onan: O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.
24 - Harun Yıldırım: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.
25 - Hasan Basri Çantay: O, bunların söylemekde oldukları şeylerden tamâmiyle münezzehdir, yücedir, büyükdür.
26 - Hayrat Neşriyat: O, onların söylemekte olduklarından pek münezzehtir ve nihâyetsiz büyük bir yükseklikle pek yücedir.
27 - İbni Kesir: Onların söylediklerinden O, münezzehtir, yücedir ve uludur.
28 - İlyas Yorulmaz: Her türlü noksanlıklardan uzak ve yüce olan Allah, onların söylediklerinden çok yüce ve büyüktür.
29 - Kadri Çelik: O, onların dediklerinden münezzeh, son derece yüce ve uludur.
30 - Muhammed Esed: Kudret ve egemenliğinde eksiksiz ve kusursuzdur O; ve yücelikte, ululukta onların söyleyegeldiklerinden sonsuza kadar ötede, sonsuza kadar aşkındır!
31 - Mustafa İslamoğlu: Her noksandan beri, her şeyden yüce ve mutlak aşkın olan O, onların söylediklerinin de çok çok ötesinde sonsuzca yücelik, sonsuzca büyüklük sahibidir:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O (Allah-u Azîmüşşan) onların dediklerinden çok münezzehtir, mütealîdir. Ve son derece yücedir, büyüktür.
33 - Ömer Öngüt: O, onların söylediklerinden münezzehtir, yücedir ve uludur.
34 - Şaban Piriş: Allah, çok yüce ve çok büyük olup, onların söylediklerinden uzak ve yücedir.
35 - Sadık Türkmen: O, hata ve eksikliklerden uzaktır!” Onların yakıştırmalarından yücedir! Çok büyük/çok uludur.
36 - Seyyid Kutub: Haşa, O, onların saçma yakıştırmalarından uzaktır, yücedir, büyüktür.
37 - Suat Yıldırım: Allah onların, iddialarından münezzehtir, son derece yücedir, uludur.
38 - Süleyman Ateş: Hâşâ, O, onların dediklerinden çok yücedir, uludur.
39 - Tefhim-ul Kuran: O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.
40 - Ümit Şimşek: Allah onların söylediklerinden uzaktır ve pek büyük bir yücelikle yücedir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O hep tespih edilen, onların söylediklerinden çok uzak ve çok yüksek; hem de ölçüye sığmayacak kadar yüksek...

 

quran-menu
İSRÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala