İSRÂ-43 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (17/İSRÂ-43: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.) / Ahmed Hulusi (17/İSRÂ-43: "O, Subhan ve yücedir; yüceliği onların laflarından ölçüsüz büyüktür (yüceliğini akıl kavramaz)!")
İSRÂ-43, İSRÂ Suresi 43. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
İSRÂ-43 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (17/İSRÂ-43: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.) / Ahmed Hulusi (17/İSRÂ-43: "O, Subhan ve yücedir; yüceliği onların laflarından ölçüsüz büyüktür (yüceliğini akıl kavramaz)!")
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا ﴿٤٣﴾
Subhânehu ve teâlâ ammâ yekûlûne uluvven kebîrâ(kebîren).
| 1. | subhânehu | : Allah münezzehtir |
| 2. | ve teâlâ | : ve âlâ, üstün |
| 3. | ammâ | : şeyden |
| 4. | yekûlûne | : söyledikleri |
| 5. | uluvven | : ulu, çok yüce, üstün |
| 6. | kebîren | : büyük |
1 - İmam İskender Ali Mihr: O (Allah), onların söylediklerinden Sübhan’dır (münezzehtir) ve Üstün’dür, Yüce’dir, Büyük’tür.
2 - Diyanet İşleri: Allah, her türlü eksiklikten uzaktır, onların söylediklerinin ötesindedir, yücedir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah onların söyledikleri şeylerden münezzehtir. Son derece yücedir ve uludur.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Halbuki o, onların söylediklerinden tamâmıyla münezzehtir, tamâmıyla yücedir, büyüktür.
5 - Abdullah Parlıyan: Halbuki O Allah, onların söyledikleri her türlü şeyden tamamıyla uzak, tamamıyla yüce ve büyüktür.
6 - Adem Uğur: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.
7 - Ahmed Hulusi: "O, Subhan ve yücedir; yüceliği onların laflarından ölçüsüz büyüktür (yüceliğini akıl kavramaz)!"
8 - Ahmet Tekin: Allah, onların söyledikleri sözlerden münezzeh, çok yüce, hem de pek uludur.
9 - Ahmet Varol: O, onların söylediklerinden münezzeh ve çok yücedir, uludur.
10 - Ali Bulaç: O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah, onların söyledikleri şeylerden çok büyük bir yükseklikle münezzehtir.
12 - Ali Ünal: Münezzehtir O ve sonsuz yücelikte ve büyüklükte aşkındır onların bu tür iddialarından.
13 - Bayraktar Bayraklı: Her şeyden yüce olan Allah, onların söylediklerinden uzaktır.
14 - Bekir Sadak: O, onlarin soylediklerinden munezzeh'tir, yuce'dir, ulu'dur.
15 - Celal Yıldırım: Münezzeh ve çok yüce olan Allah onların dediklerinden hem çok yüce, hem çok büyüktür.
16 - Cemal Külünkoğlu: Allah, her türlü eksiklikten uzaktır, onların söylediklerinin ötesindedir, yücedir.
17 - Diyanet İşleri (eski): O, onların söylediklerinden Münezzeh'tir, Yüce'dir, Ulu'dur.
18 - Diyanet Vakfi: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.
19 - Edip Yüksel: O, onların dediklerinden uzaktır ve çok yücedir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O sübhan, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yüksektir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Münezzehtir O, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.
23 - Gültekin Onan: O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.
24 - Harun Yıldırım: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.
25 - Hasan Basri Çantay: O, bunların söylemekde oldukları şeylerden tamâmiyle münezzehdir, yücedir, büyükdür.
26 - Hayrat Neşriyat: O, onların söylemekte olduklarından pek münezzehtir ve nihâyetsiz büyük bir yükseklikle pek yücedir.
27 - İbni Kesir: Onların söylediklerinden O, münezzehtir, yücedir ve uludur.
28 - İlyas Yorulmaz: Her türlü noksanlıklardan uzak ve yüce olan Allah, onların söylediklerinden çok yüce ve büyüktür.
29 - Kadri Çelik: O, onların dediklerinden münezzeh, son derece yüce ve uludur.
30 - Muhammed Esed: Kudret ve egemenliğinde eksiksiz ve kusursuzdur O; ve yücelikte, ululukta onların söyleyegeldiklerinden sonsuza kadar ötede, sonsuza kadar aşkındır!
31 - Mustafa İslamoğlu: Her noksandan beri, her şeyden yüce ve mutlak aşkın olan O, onların söylediklerinin de çok çok ötesinde sonsuzca yücelik, sonsuzca büyüklük sahibidir:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O (Allah-u Azîmüşşan) onların dediklerinden çok münezzehtir, mütealîdir. Ve son derece yücedir, büyüktür.
33 - Ömer Öngüt: O, onların söylediklerinden münezzehtir, yücedir ve uludur.
34 - Şaban Piriş: Allah, çok yüce ve çok büyük olup, onların söylediklerinden uzak ve yücedir.
35 - Sadık Türkmen: O, hata ve eksikliklerden uzaktır!” Onların yakıştırmalarından yücedir! Çok büyük/çok uludur.
36 - Seyyid Kutub: Haşa, O, onların saçma yakıştırmalarından uzaktır, yücedir, büyüktür.
37 - Suat Yıldırım: Allah onların, iddialarından münezzehtir, son derece yücedir, uludur.
38 - Süleyman Ateş: Hâşâ, O, onların dediklerinden çok yücedir, uludur.
39 - Tefhim-ul Kuran: O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.
40 - Ümit Şimşek: Allah onların söylediklerinden uzaktır ve pek büyük bir yücelikle yücedir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O hep tespih edilen, onların söylediklerinden çok uzak ve çok yüksek; hem de ölçüye sığmayacak kadar yüksek...
İSRÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111