NİSÂ-106 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

NİSÂ-106 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

NİSÂ-106 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (4/NİSÂ-106: Allah’tan af dile. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).) / Süleyman Ateş (4/NİSÂ-106: Allah'tan mağfiret dile. Kuşkusuz Allâh bağışlayandır, esirgeyendir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
NİSÂ-106 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
NİSÂ-106 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (4/NİSÂ-106: Allah’tan af dile. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).) / Süleyman Ateş (4/NİSÂ-106: Allah'tan mağfiret dile. Kuşkusuz Allâh bağışlayandır, esirgeyendir.)
وَاسْتَغْفِرِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿١٠٦﴾

Vestagfirillâh(vestagfirillâhe). İnnallâhe kâne gafûran rahîmâ(rahîmen).

1.ve istagfiri: ve istiğfar et, mağfiret dile
2.allâhe: Allah
3.inne: muhakkak
4.allâhe: Allah
5.kâne: oldu, ...dır
6.gafûran: mağfiret eden
7.rahîmen: rahmet sahibi, rahmet edici


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve Allah'tan mağfiret dile. Muhakkak ki Allah, Gafur'dur (mağfiret edendir), Rahîm'dir (rahim esması ile tecelli edendir).
2 - Diyanet İşleri: Allah’tan bağışlama dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve Allah’tan mağfiret iste, çünkü Allah çok yarlığayıcı ve ziyadesi ile esirgeyicidir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Allah'tan yarlıganma dile, şüphe yok ki Allah, suçları örten rahîmdir.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve Allah'tan bağışlanma iste. Çünkü Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir.
6 - Adem Uğur: Ve Allah'tan mağfiret iste, çünkü Allah, çok yarlığayıcı, ziyadesiyle esirgeyicidir.
7 - Ahmed Hulusi: Allâh'tan mağfiret dile. Muhakkak Allâh Ğafûr'dur, Rahıym'dir.
8 - Ahmet Tekin: Haklı kimselerin taleplerine verdiğin olumsuz cevaptan dolayı Allah’tan bağışlanma dile. Allah dua ve niyazda bulunanları affeder, tevbe edip kendisine boyun eğenlere karşı da merhametlidir.
9 - Ahmet Varol: Allah'tan bağışlanma dile! Allah çok bağışlayıcı çok merhamet edicidir.
10 - Ali Bulaç: Ve Allah'tan bağışlanma dile. Gerçekten Allah, bağışlayandır, esirgeyendir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve Allah’dan mağfiret dile. Şüphesiz ki Allah, çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir.
12 - Ali Ünal: Ve, Allah’tan bağışlanma dile. Çünkü Allah, (kullarının hata ve günahlarını) çok bağışlayandır; (bilhassa mü’min kullarına karşı hususî) rahmet ve merhameti pek bol olandır.
13 - Bayraktar Bayraklı: Allah'tan af iste; çünkü Allah çok bağışlayıcıdır; merhamet edicidir.
14 - Bekir Sadak: Allah'tan magfiret dile. Allah bagislar ve merhamet eder.
15 - Celal Yıldırım: Ve Allah'tan mağfiret (günahların bağışlanmasını, temizlenmesini) iste. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ve Allah'tan bağışlanma dile. Şüphesiz ki Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Allah'tan mağfiret dile. Allah bağışlar ve merhamet eder.
18 - Diyanet Vakfi: Ve Allah'tan mağfiret iste, çünkü Allah, çok yarlığayıcı, ziyadesiyle esirgeyicidir.
19 - Edip Yüksel: ALLAH'tan bağışlanma dile. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve Allaha istiğfar eyle, çünkü Allah gafur, rahîm bulunuyor
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve Allah'tan af dile. Çünkü Allah gerçekten bağışlayan, çok merhamet edendir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah'tan bağışlanmanı dile. Şüphesiz, Allah bağışlayıcıdır, esirgeyicidir.
23 - Gültekin Onan: Ve Tanrı'dan bağışlanma dile. Gerçekten Tanrı, bağışlayandır, esirgeyendir.
24 - Harun Yıldırım: Allah’tan bağışlanma dile. Muhakkak ki Allah Ğafur ve Rahim olandır.
25 - Hasan Basri Çantay: Ve Allahdan mağfiret iste. Çünkü Allah çok yarlığayıcı çok esirgeyicidir.
26 - Hayrat Neşriyat: Hem Allah’dan mağfiret dile! Şübhesiz ki Allah, Gafûr (çok bağışlayan)dır, Rahîm (çok merhamet eden)dir.
27 - İbni Kesir: Ve Allah'tan mağfiret dile. Şüphesiz ki Allah; Gafur'dur, Rahim'dir.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah dan bağışlanmanı iste. Zira Allah bağışlayıcı ve merhametlidir.
29 - Kadri Çelik: Allah'tan mağfiret dile. Allah bağışlayıcıdır, merhamet edicidir.
30 - Muhammed Esed: ama Allahın onları bağışlaması için dua et; unutma ki Allah çok bağışlayıcıdır, rahmet kaynağıdır.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve Allah'tan af dile! Çünkü Allah tarifsiz bir bağışlayıcıdır, eşsiz bir merhamet kaynağıdır.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Allah Teâlâ'dan mağfiret iste. Şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûr, rahîm bulunmaktadır.
33 - Ömer Öngüt: Allah'tan mağfiret dile. Çünkü Allah çok bağışlayıcı ve çok merhamet edicidir.
34 - Şaban Piriş: Allah’tan mağfiret dile, şüphesiz Allah, bağışlayan ve merhamet edendir.
35 - Sadık Türkmen: Allah’tan bağışlama dile. Şüphesiz Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
36 - Seyyid Kutub: Allah'tan af dile, hiç kuşkusuz Allah bağışlayıcıdır, merhametlidir.
37 - Suat Yıldırım: Allah’tan af dile. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).
38 - Süleyman Ateş: Allah'tan mağfiret dile. Kuşkusuz Allâh bağışlayandır, esirgeyendir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve Allah'tan bağışlanma dile, Gerçekten Allah, bağışlayandır esirgeyendir.
40 - Ümit Şimşek: Allah'tan bağışlanma iste. Çünkü Allah çok bağışlayıcı, çok merhamet edicidir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Allah'tan af dile; Allah çok affedici, çok merhametlidir.

 

quran-menu
NİSÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala