BAKARA Suresi 227. ayet meali, BAKARA-227. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

BAKARA Suresi 227. ayet meali, BAKARA-227. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

BAKARA-227 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (2/BAKARA-227: Eğer boşamağa kesin karar verirlerse, şüphesiz Allâh işitendir, bilendir.) / Tefhim-ul Kuran (2/BAKARA-227: (Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar) . Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
BAKARA Suresi 227. ayet meali, BAKARA-227. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
BAKARA-227 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (2/BAKARA-227: Eğer boşamağa kesin karar verirlerse, şüphesiz Allâh işitendir, bilendir.) / Tefhim-ul Kuran (2/BAKARA-227: (Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar) . Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.)
وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٢٧﴾

Ve in azemût talâka fe innallâhe semîun alîm(alîmun).

1.ve in azemû: ve eğer azmederlerse
2.et talâka: boşama
3.fe: o zaman, artık
4.inne allâhe: muhakkak ki Allah
5.semîun: en iyi işiten
6.alîmun: en iyi bilen


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve (bu tür yemin edenler), eğer boşamaya azmederlerse (kesin karar verirlerse), o taktirde muhakkak ki Allah Sem’î’dir, Alîm’dir.
2 - Diyanet İşleri: Eğer (yemin edenler yeminlerinden dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Eğer (bu müddet içinde dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar.) Biliniz ki Allah işitir ve bilir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Boşamayı kurmuşlarsa şüphe yok ki Allah duyar ve bilir.
5 - Abdullah Parlıyan: Eğer boşanmaya kesin kararlı iseler, Allah herşeyi işitendir, herşeyi bilendir.
6 - Adem Uğur: Eğer (müddeti içinde dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah işitir ve bilir.
7 - Ahmed Hulusi: Eğer boşamaya karar verirlerse, şüphesiz Allâh Semi'dir, Aliym'dir (niyetlerini bilir).
8 - Ahmet Tekin: Boşanmaya karar verirlerse, Allah’ın, onların sözlerini işittiğini, maksatlarını bildiğini hatırınızdan çıkarmayın.
9 - Ahmet Varol: Eğer boşamayı amaçlarlarsa şüphesiz ki, Allah işitendir, bilendir.
10 - Ali Bulaç: (Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar). Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Bu türlü yemin edenler eğer kadınlarını boşamaya karar verirlerse onu yerine getirirler. Şüphesiz Allah söylediklerini işidici (niyetlerini) gerçekten bilcidir.
12 - Ali Ünal: Eğer (süre dolar da) boşanmaya karar verirlerse, Allah (her ne söylerseniz) çok iyi işitendir; (ne söyleyip ne yaptığınızı ve niçin yaptığınızı) çok iyi bilendir; (dolayısıyla bunun şuurunda olarak davranın.)
13 - Bayraktar Bayraklı: Eğer boşamaya karar verirlerse, şüphesiz Allah işitendir; bilendir.
14 - Bekir Sadak: sayet bosanmaya kararli iseler, bilsinler ki Allah suphesiz isitir ve bilir.
15 - Celal Yıldırım: Yok eğer boşamaya azmederlerse, (o takdirde boşayabilirler.) Şüphesiz ki Allah her şeyi işiten ve bilendir..
16 - Cemal Külünkoğlu: Eğer (yemin edenler yeminlerinden dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah, (her şeyi) hakkıyla işitendir, (her şeyi) hakkıyla bilendir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Şayet boşanmaya kararlı iseler, bilsinler ki Allah şüphesiz işitir ve bilir.
18 - Diyanet Vakfi: Eğer (müddeti içinde dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah işitir ve bilir.
19 - Edip Yüksel: Boşamaya kararlıysalar, ALLAH İşiten ve Bilendir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Yok eğer talâka azmetmişlerse şüphesiz Allah söylediklerini işidir, kurduklarını bilir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ancak, eğer boşanmaya karar verirlerse, şüphesiz Allah, söylediklerini işitir, kurduklarını bilir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Yok eğer boşamaya karar vermişlerse, şüphesiz ki Allah söylediklerini işitir, kurduklarını bilir.
23 - Gültekin Onan: (Yok) Eğer boşanmada kararlı davranırlarsa (boşanırlar). Kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.
24 - Harun Yıldırım: Şayet boşanmaya karar verirlerse. Şüphesiz Allah Semi'dir, Alîm'dir.
25 - Hasan Basri Çantay: Eğer (o suretle yemîn edenler ric'at etmeyib de kadınlarını) boşamıya karar verirlerse (ayrılırlar). Şübhesiz Allah (onların sözlerini) hakkıyle işidici, (niyyetlerini) gerçekden bilicidir.
26 - Hayrat Neşriyat: Eğer boşamaya karar verirlerse, artık muhakkak ki Allah, Semî' (hakkıyla işiten)dir, Alîm (herşeyi bilen)dir.
27 - İbni Kesir: Şayet boşanmaya karar verirlerse, muhakkak Allah Semi'dir, Alim'dir.
28 - İlyas Yorulmaz: Eğer boşanmaya kesin kararlı iseler, Allah işiten ve her şeyi bilendir.
29 - Kadri Çelik: Yok eğer boşanmaya karar verirlerse, (bilsinler ki) Allah şüphesiz işitendir, bilendir.
30 - Muhammed Esed: Ama eğer ayrılmaya kararlı iseler, unutmayın ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ama eğer ayrılmaya karar verirlerse, bilsinler ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve eğer talaka azmederlerse muhakkak Allah-ü Azîmü'şşân semîdir, alîmdir.
33 - Ömer Öngüt: Eğer boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Şüphesiz ki Allah işitendir, bilendir.
34 - Şaban Piriş: Eğer boşanmaya karar verirlerse şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
35 - Sadık Türkmen: Eğer, (yemin edenler yeminlerinden dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki; Allah hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
36 - Seyyid Kutub: Eğer boşanmaya karar verirlerse kuşku yok ki Allah işiten ve bilendir.
37 - Suat Yıldırım: Yok eğer boşanmaya azmederlerse, bilsinler ki Allah her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
38 - Süleyman Ateş: Eğer boşamağa kesin karar verirlerse, şüphesiz Allâh işitendir, bilendir.
39 - Tefhim-ul Kuran: (Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar) . Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.
40 - Ümit Şimşek: Eğer boşanmaya azmederlerse, şüphesiz ki Allah herşeyi işiten, herşeyi bilendir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Eğer boşamaya kesin karar vermişlerse, şüphesiz Allah çok iyi işiten, çok iyi bilendir.

 

quran-menu
BAKARA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206 ,207 ,208 ,209 ,210 ,211 ,212 ,213 ,214 ,215 ,216 ,217 ,218 ,219 ,220 ,221 ,222 ,223 ,224 ,225 ,226 ,227 ,228 ,229 ,230 ,231 ,232 ,233 ,234 ,235 ,236 ,237 ,238 ,239 ,240 ,241 ,242 ,243 ,244 ,245 ,246 ,247 ,248 ,249 ,250 ,251 ,252 ,253 ,254 ,255 ,256 ,257 ,258 ,259 ,260 ,261 ,262 ,263 ,264 ,265 ,266 ,267 ,268 ,269 ,270 ,271 ,272 ,273 ,274 ,275 ,276 ,277 ,278 ,279 ,280 ,281 ,282 ,283 ,284 ,285 ,286
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala