BAKARA Suresi 242. ayet meali, BAKARA-242. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

BAKARA Suresi 242. ayet meali, BAKARA-242. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

BAKARA-242 için 41 adet meâl bulundu. Abdulbaki Gölpınarlı (2/BAKARA-242: İşte Allah, aklınız ersin diye size âyetlerini böyle apaçık bildirir.) / Adem Uğur (2/BAKARA-242: Allah size işte böylece âyetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

2/BAKARA-242

كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢٤٢﴾

Kezâlike yubeyyinullâhu lekum âyâtihî leallekum ta’kılûn(ta’kılûne).

1.kezâlike: işte böyle
2.yubeyyinu: beyan ediyor, açıklıyor
3.allâhu: Allah
4.lekum: sizin için, size
5.âyâti-hi: kendi âyetleri
6.lealle-kum: umulur ki böylece siz
7.ta'kılûne: akıl edersiniz


1 - İmam İskender Ali Mihr: Allah size âyetlerini işte böyle açıklıyor. Umulur ki böylece siz akıl edersiniz.
2 - Diyanet İşleri: Düşünesiniz diye Allah size âyetlerini böyle açıklamaktadır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah işte sizlere böylece ayetlerini açıklar ki düşünüp hakikatı anlayasınız.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: İşte Allah, aklınız ersin diye size âyetlerini böyle apaçık bildirir.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah düşünüp gerçekleri anlıyasınız diye, size mesajlarını böyle açıklıyor.
6 - Adem Uğur: Allah size işte böylece âyetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.
7 - Ahmed Hulusi: İşte Allâh sizler için yaşam kurallarını böylece açıklıyor ki belki akledersiniz.
8 - Ahmet Tekin: Bunları açıkladığı gibi, Allah size âyetlerini, ibadetleri, şer’î hükümleri de açıklıyor ki, aklınızı kullanarak düşünebilesiniz, şer’î hükümlerin hikmetini anlayıp, size emrolunanları uygulayasınız.
9 - Ahmet Varol: Allah size belki akıl edersiniz diye ayetlerini böylece açıklamaktadır.
10 - Ali Bulaç: İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; ki akıl erdiresiniz.
11 - Ali Fikri Yavuz: İşte akıllarınız ersin diye; Allah size âyetlerini böyle açıklıyor.
12 - Ali Ünal: Allah, âyetlerini sizin için böyle açıklıyor ki, akledip onlardaki hikmetleri anlayasınız ve gereğince davranasınız.
13 - Bayraktar Bayraklı: Aklınızı kullanasınız diye Allah size âyetlerini böyle açıklıyor.
14 - Bekir Sadak: Allah ayetlerini dusunesiniz diye boylece aciklamaktadir.*
15 - Celal Yıldırım: Allah böylece size âyetlerini açıklıyor; ola ki aklınızı kullanırsınız.
16 - Cemal Külünkoğlu: İşte Allah, akıllarınızı kullanarak düşünesiniz diye mesajlarını size böyle açıklıyor.
17 - Diyanet İşleri (eski): Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır.
18 - Diyanet Vakfi: Allah size işte böylece âyetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.
19 - Edip Yüksel: Düşünesiniz diye ALLAH ayetlerini böyle açıklar.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: İşte akıllarınız irsin diye Allah size âyetlerini böyle beyan buyuruyor
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İşte akıllarınız ersin diye Allah, size ayetlerini böyle açıklıyor.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İşte akıllarınız ersin diye, Allah size âyetlerini böylece açıklıyor.
23 - Gültekin Onan: İşte Tanrı size ayetlerini böyle açıklar ki akledesiniz.
24 - Harun Yıldırım: Allah ayetlerini sizin için işte böyle iyice açıklıyor ki akledesiniz.
25 - Hasan Basri Çantay: İşte Allah akıllarınız ersin diye size âyetlerini böyle açıklar.
26 - Hayrat Neşriyat: Allah size âyetlerini böyle iyice açıklar ki akıl erdiresiniz.
27 - İbni Kesir: İşte Allah, aklınız ersin diye ayetlerini bu şekilde beyan ediyor.
28 - İlyas Yorulmaz: Siz akledesiniz diye Allah ayetlerini böyle açıklıyor.
29 - Kadri Çelik: Allah, ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır.
30 - Muhammed Esed: Aklınızı kullan(mayı öğren)meniz için Allah size mesajlarını böyle açıklıyor.
31 - Mustafa İslamoğlu: İşte Allah aklınızı kullanabilesiniz diye, size mesajlarını böyle açıklıyor.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: İşte Allah Teâlâ âyetlerini böyle beyan buyuruyor, tâ ki aklınızla düşünüp anlayasınız.
33 - Ömer Öngüt: Böylece Allah size âyetlerini açıklar. Umulur ki düşünüp hakikatı anlarsınız.
34 - Şaban Piriş: Düşünesiniz diye Allah, ayetlerini size böyle açıklar.
35 - Sadık Türkmen: Düşünesiniz diye Allah size ayetlerini böyle açıklamaktadır.
36 - Seyyid Kutub: Allah ayetlerini size böyle açık açık anlatıyor ki, düşünesiniz.
37 - Suat Yıldırım: Böylece, düşünesiniz diye Allah size âyetlerini iyice açıklar.
38 - Süleyman Ateş: Düşünesiniz diye Allâh size âyetlerini böyle açıklamaktadır.
39 - Tefhim-ul Kuran: İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; umulur ki akıl erdirirsiniz.
40 - Ümit Şimşek: Düşünüp de anlarsınız diye, Allah size âyetlerini işte böyle açıklıyor.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Aklınızı işletmeniz ümidiyle Allah, ayetlerini size işte böyle açıklıyor.

 

quran-menu
BAKARA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206 ,207 ,208 ,209 ,210 ,211 ,212 ,213 ,214 ,215 ,216 ,217 ,218 ,219 ,220 ,221 ,222 ,223 ,224 ,225 ,226 ,227 ,228 ,229 ,230 ,231 ,232 ,233 ,234 ,235 ,236 ,237 ,238 ,239 ,240 ,241 ,242 ,243 ,244 ,245 ,246 ,247 ,248 ,249 ,250 ,251 ,252 ,253 ,254 ,255 ,256 ,257 ,258 ,259 ,260 ,261 ,262 ,263 ,264 ,265 ,266 ,267 ,268 ,269 ,270 ,271 ,272 ,273 ,274 ,275 ,276 ,277 ,278 ,279 ,280 ,281 ,282 ,283 ,284 ,285 ,286
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala