HUMEZE-2 için 41 adet meâl bulundu. Abdulbaki Gölpınarlı (104/HUMEZE-2: Öylesine ki mal yığar ve onu sayar durur.) / Adem Uğur (104/HUMEZE-2: O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.)
HUMEZE-2, HUMEZE Suresi 2. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
HUMEZE-2 için 41 adet meâl bulundu. Abdulbaki Gölpınarlı (104/HUMEZE-2: Öylesine ki mal yığar ve onu sayar durur.) / Adem Uğur (104/HUMEZE-2: O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.)
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ﴿٢﴾
Ellezî cemea mâlen ve addedehu.
| 1. | ellezî | : o ki |
| 2. | cemea | : topladı |
| 3. | mâlen | : mal |
| 4. | ve addede-hu | : ve onu adetlendirdi, onu tekrar tekrar saydı |
1 - İmam İskender Ali Mihr: O ki, malı toplardı ve onu, tekrar tekrar sayardı.
2 - Diyanet İşleri: (1-2) Mal toplayan ve onu durmadan sayan, insanları arkadan çekiştiren, kaş göz işaretiyle alay eden her kişinin vay hâline!
3 - Abdul Metin Saruhan: O ki mal toplamış onu sayıp durmuştur.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Öylesine ki mal yığar ve onu sayar durur.
5 - Abdullah Parlıyan: Vay haline o kişinin ki, servet biriktirir ve sayar durur veya servetini zamanın hadiselerine karşı kalkan yapar.
6 - Adem Uğur: O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.
7 - Ahmed Hulusi: O ki, varlık topladı ve onu tekrar tekrar saydı (her gün banka hesabına bakıp ne kadar param varmış, kontrol etti. A. H. )!
8 - Ahmet Tekin: Servet biriktirip yığarak, başında tekrar tekrar sayanların vay haline!
9 - Ahmet Varol: O mal biriktirdi ve onu sayıp durdu.
10 - Ali Bulaç: Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
11 - Ali Fikri Yavuz: O ki, bir çok mal toplamış ve onu sayıb durmaktadır...
12 - Ali Ünal: Servet biriktirip, sonra da (muhtaçları düşünmeden hırs ve tutkuyla) onu sayar durur (ve servetim var diye başkalarını küçümser).
13 - Bayraktar Bayraklı: (1-3) Diliyle çekiştirip insanların onuru ile oynayan, kaş-göz hareketleriyle onlarla alay eden insanın vay haline! Mal yığıp onu tekrar tekrar sayar ve malının kendini ebedî yaşatacağını sanır. [806][807]
14 - Bekir Sadak: (1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle cekistirip alay eden kimsenin vay haline!
15 - Celal Yıldırım: O ki, mal toplayıp durmadan sayar,
16 - Cemal Külünkoğlu: O ki, birçok mal toplamış ve onu sayıp duruyor.
17 - Diyanet İşleri (eski): (1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!
18 - Diyanet Vakfi: (1-2) Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline! O ki, mal toplamış ve onu sayıp durmuştur.
19 - Edip Yüksel: Ki o para/mal biriktirir ve onu sayar durur.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ona ki bir mal toplamış ve onu saymaktadır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): ve bir mal toplayıp hep onu sayana!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (1-2) Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!
23 - Gültekin Onan: Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
24 - Harun Yıldırım: O ki, malı toplayıp tekrar tekrar saydı.
25 - Hasan Basri Çantay: Ki o, malı yığıb onu tekrar tekrar sayandır.
26 - Hayrat Neşriyat: (Ki o,) bir mal toplayan ve onu sayıp durandır!
27 - İbni Kesir: Ki o, mal toplayıp onu sayar.
28 - İlyas Yorulmaz: O kimse ki, sürekli mal toplar ve onu sayar durur.
29 - Kadri Çelik: O, mal yığar ve onu sayar durur.
30 - Muhammed Esed: (Vay haline o kişinin) ki, serveti biriktirir ve onu bir kalkan sayar,
31 - Mustafa İslamoğlu: İşte, malı yığan ve onu birikim sayan bu tiptir;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (2-3) Öyle kimse ki, bir malı toplamış ve onu tekrar tekrar saymakta bulunmuştur. Sanır ki onu, malı daima yaşatacaktır.
33 - Ömer Öngüt: O ki, mal toplamış ve onu tekrar tekrar saymıştır.
34 - Şaban Piriş: Mal toplayıp, onu tekrar tekrar sayan ..
35 - Sadık Türkmen: O, mal toplamış onu sayıp durmuştur,
36 - Seyyid Kutub: Malı toplayıp onu teker teker sayana.
37 - Suat Yıldırım: Böylesi mal yığar ve onu sayar durur.
38 - Süleyman Ateş: O ki mal yığdı, onu saydı durdu.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
40 - Ümit Şimşek: Ki onlar malı yığar da sayar durur.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O ki, mal biriktirdi, onu saydı da saydı,
HUMEZE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9