RÛM Suresi 14. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 30/RÛM-14

RÛM Suresi 14. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 30/RÛM-14

RÛM-14 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (30/RÛM-14: Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (30/RÛM-14: O kıyamet çattığı gün (insanlar birbirinden) ayrılırlar.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
RÛM Suresi 14. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 30/RÛM-14
RÛM-14 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (30/RÛM-14: Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (30/RÛM-14: O kıyamet çattığı gün (insanlar birbirinden) ayrılırlar.)
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ﴿١٤﴾

Ve yevme tekûmus sâatu yevmeizin yeteferrakûn(yeteferrakûne).

1.ve yevme: ve o gün
2.tekûmu: olur, vuku bulur
3.es sâatu: o saat (kıyâmetin vuku bulduğu vakit)
4.yevme izin: izin günü
5.yeteferrakûne: fırkalara ayrılırlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve o saatin vuku bulduğu (kıyâmetin koptuğu) gün, izin günü onlar fırkalara ayrılırlar.
2 - Diyanet İşleri: Kıyametin kopacağı gün, işte o gün mü’minler ve kâfirler birbirinden ayrılacaklardır.
3 - Abdul Metin Saruhan: O günkü saatte (kıyamet kopup ahiret aleminde) işte o gün birbirlerinden ayrılacaklardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve kıyâmetin koptuğu gün yok mu, işte o gün tamâmıyla ayrılırlar da.
5 - Abdullah Parlıyan: Kıyamet saati gelip çattığı gün, mü'min ve kâfirler birbirlerinden ayrılırlar.
6 - Adem Uğur: Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.
7 - Ahmed Hulusi: O saatin (ölüm) yaşandığı süreçte, (iman ve şirk ehli) ayrılırlar.
8 - Ahmet Tekin: Kıyametin kopacağı ânın gerçekleşeceği gün, işte o gün, mü’minlerle kâfirler birbirlerinden ayrılacaklar.
9 - Ahmet Varol: Kıyametin koptuğu gün, işte o gün (mü'minlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılırlar.
10 - Ali Bulaç: Kıyamet saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.
11 - Ali Fikri Yavuz: Kıyamet kopacağı gün, o gün müminlerle kâfirler birbirinden ayrılırlar (müminler cennete, kâfirler cehenneme)...
12 - Ali Ünal: Kıyamet’in kopup, ölülerin diriltileceği ve hesapların görüleceği gün, işte o gün insanlar birbirlerinden ayrılırlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: Kıyamet kopacağı gün, işte o gün birbirlerinden ayrılacaklardır.
14 - Bekir Sadak: Kiyamet koptugu gun, iste o gun, darmadagin olurlar.
15 - Celal Yıldırım: Kıyamet kopacağı gün, evet o gün (putperestlerle putları, mü'minlerle kâfirler, suçlu günahkârlarla suçsuzlar) birbirlerinden (seçilip) ayrılırlar.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ve kıyametin kopacağı gün, (mü'minler ve kâfirler) birbirlerinden ayrılacaklardır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Kıyamet koptuğu gün, işte o gün, darmadağın olurlar.
18 - Diyanet Vakfi: Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.
19 - Edip Yüksel: Saatin gerçekleştiği gün gruplara ayrılırlar.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O kıyamet çattığı gün (insanlar birbirinden) ayrılırlar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kıyamet saatinin gelip çattığı gün var ya, o gün (inananlarla inanmayanlar) ayrılırlar.
23 - Gültekin Onan: Kıyamet saatinin kopacağı gün, (müminlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.
24 - Harun Yıldırım: Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.
25 - Hasan Basri Çantay: Kıyametin kopacağı gün, (evet) o gün (mü'minlerle kâfirler) birbirinden ayrılırlar.
26 - Hayrat Neşriyat: Kıyâmet kopacağı gün, işte o gün (mü’minlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılırlar.
27 - İbni Kesir: Kıyametin kopacağı gün; işte o gün ayılırlar.
28 - İlyas Yorulmaz: Kıyamet saatinin olduğu gün, kendi aralarında ayrı ayrı fırkalara bölünürler.
29 - Kadri Çelik: Kıyametin kopacağı gün, (müminlerle küfre sapanlar birbirlerinden) ayrılırlar.
30 - Muhammed Esed: Ve Son Saat gelip çattığında o Gün (herkesin) ne olduğu ortaya çıkacaktır:
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve Son Saat'in gelip çattığı gün, safların ayrılacağı bir gün olacaktır:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o gün ki Kıyamet kopar, o gün birbirinden ayrılırlar.
33 - Ömer Öngüt: O saat başladığı (kıyamet koptuğu) gün, işte o gün birbirinden ayrılırlar.
34 - Şaban Piriş: Kıyamet koptuğu gün, işte o gün insanlar grup grup olurlar.
35 - Sadık Türkmen: Kıyamet saati gelip çattığı gün, (herkesin) ne olduğu (gerçeği) ortaya çıkacaktır.
36 - Seyyid Kutub: Kıyamet kopacağı gün, işte o gün mü'minlerle kâfirler birbirinden ayrılırlar.
37 - Suat Yıldırım: Kıyamet saati gelip çattığında, işte o gün, müminlerle kâfirler birbirlerinden ayrılırlar.
38 - Süleyman Ateş: O sâat başladığı gün, o gün (inananlar ve inanmayanlar) ayrılırlar:
39 - Tefhim-ul Kuran: Kıyamet saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kâfirler birbirlerinden) ayrılırlar.
40 - Ümit Şimşek: Kıyametin koptuğu gün, onların ayrıldıkları gündür.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Saat gelip çattığı gün, o gün, hepsi birbirinden ayrılacaktır.

 

quran-menu
RÛM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala