RÛM-35 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (30/RÛM-35: Yoksa Biz onlara bir ferman indirdik de, o ferman mı onlara şirk koşmalarını söylüyor?!) / Ahmed Hulusi (30/RÛM-35: Yoksa onlara bir güçlü delil inzâl ettik de, şirk koşmalarının sebebi o mu?)
RÛM-35 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
RÛM-35 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (30/RÛM-35: Yoksa Biz onlara bir ferman indirdik de, o ferman mı onlara şirk koşmalarını söylüyor?!) / Ahmed Hulusi (30/RÛM-35: Yoksa onlara bir güçlü delil inzâl ettik de, şirk koşmalarının sebebi o mu?)
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ ﴿٣٥﴾
Em enzelnâ aleyhim sultânen fe huve yetekellemu bimâ kânû bihî yuşrikûn(yuşrikûne).
| 1. | em | : yoksa ... mi? |
| 2. | enzelnâ | : biz indirdik |
| 3. | aleyhim | : onlara |
| 4. | sultânen | : sultan, delil, kitap |
| 5. | fe | : o zaman, böylece |
| 6. | huve | : o |
| 7. | yetekellemu | : söylüyor, söyler |
| 8. | bimâ | : şey |
| 9. | kânû | : oldular |
| 10. | bihî | : ona |
| 11. | yuşrikûne | : şirk koşuyorlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Yoksa onlara bir sultan (delil, kitap) indirdik de böylece o (kitap onlara), O’na (Allah’a) şirk koşmalarını mı söylüyor?
2 - Diyanet İşleri: Yoksa biz kendilerine bir delil mi indirdik de o, Allah’a ortak koşmaları konusunda (isabetli olduklarını) söylüyor?
3 - Abdul Metin Saruhan: Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yoksa biz onlara kesin bir delil mi indirdik de şirk koştukları şeyler hakkında onlara söz söyledi.
5 - Abdullah Parlıyan: Biz onlara, bize ortak koşmalarını söyleyen bir belge mi indirdik?
6 - Adem Uğur: Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
7 - Ahmed Hulusi: Yoksa onlara bir güçlü delil inzâl ettik de, şirk koşmalarının sebebi o mu?
8 - Ahmet Tekin: Yoksa onlara bir ferman mı, indirdik? Ferman, onlara ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında Allah’a ortak koşmalarını mı söylüyor?
9 - Ahmet Varol: Yoksa onlara kesin bir delil indirdik de o mu onlara ortak koşmalarını söylüyor?
10 - Ali Bulaç: Yoksa biz, onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
11 - Ali Fikri Yavuz: Yoksa, biz o müşriklere bir hüccet (kitab) indirdik de, Allah’a ortak koşmalarını o mu söylüyor?
12 - Ali Ünal: Yoksa Biz onlara bir ferman indirdik de, o ferman mı onlara şirk koşmalarını söylüyor?!
13 - Bayraktar Bayraklı: Yoksa biz onlara, bizden başkasına kulluk yapmalarını söyleyen bir delil mi gönderdik?
14 - Bekir Sadak: Yoksa onlara ortak kosmalarini soyleyen bir delil mi indirdik.
15 - Celal Yıldırım: Yoksa biz onlara ortak koşmakta oldukları hakkında konuşan (bilgi veren) bir belge mi indirdik ?
16 - Cemal Külünkoğlu: Yoksa biz onlara, bizden başkasına kulluk yapmalarını söyleyen bir vahiy mi gönderdik?
17 - Diyanet İşleri (eski): Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik.
18 - Diyanet Vakfi: Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
19 - Edip Yüksel: Yoksa onlara, ortak koşmalarını destekleyen bir delil mi indirdik?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa biz onlara bir ferman indirmişiz de ona şirk koşmalarını o mu söylüyor?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Yoksa Biz onlara bir buyruk indirmişiz de ona ortak koşmalarını o mu söylüyor?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Yoksa biz onlara bir delil indirmişiz de O'na ortak koşmalarını o mu söylüyor?
23 - Gültekin Onan: Yoksa biz onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
24 - Harun Yıldırım: Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
25 - Hasan Basri Çantay: Yoksa biz onlara bir hüccet indirdik de Ona eş tutmalarını bu mu söylüyor?
26 - Hayrat Neşriyat: Yoksa onlara bir delil indirmişiz de, kendisiyle ortak koşmakta oldukları şeyi o mu söylüyor?
27 - İbni Kesir: Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik?
28 - İlyas Yorulmaz: Biz onlara çok güçlü bir kanıt indirdik de, o kanıt onların Allah'a ortak koştuklarıyla mı konuşuyor?
29 - Kadri Çelik: Yoksa biz, onlara bir delil indirdik de o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
30 - Muhammed Esed: Biz onlara, Bizden başkasına kulluk yapmalarını söyleyen bir ilahi vahiy mi gönderdik?
31 - Mustafa İslamoğlu: Yoksa Biz onlara bunu söyleyen bir buyruk indirdik de, bu nedenle mi O'na şirk koşmakta ısrar ediyorlar?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Yoksa biz onlara apaçık bir delil mi indirdik de O'na şerik koşmalarını bu mu söylüyor?
33 - Ömer Öngüt: Yoksa onlara kesin bir delil indirdik de, o delil müşrik olmalarını mı söylüyor?
34 - Şaban Piriş: Yoksa, onlara ortak koştukları hakkında bilgi veren deliller mi indirdik?
35 - Sadık Türkmen: Yoksa biz onlara, kesin bir delil indirmişiz de, O’na ortak koşmalarını, o mu söylüyor?
36 - Seyyid Kutub: Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik?
37 - Suat Yıldırım: Yoksa Biz onlara bir ferman indirmişiz de, o ferman mı Allah’a şirk koşmalarını bildiriyor?
38 - Süleyman Ateş: Yoksa onlara bir delil indirmişiz de o mu (Allah'a) ortak koşmalarını söylüyor?
39 - Tefhim-ul Kuran: Yoksa biz, onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
40 - Ümit Şimşek: Yoksa Biz onlara bir buyruk indirdik de Rablerine ortak koşmalarını o mu söylüyor?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yoksa onlara kesin bir kanıt mı indirdik de onlara Allah'a ortak koşmalarını söylüyor!
RÛM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60