RÛM-35 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

RÛM-35 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

RÛM-35 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (30/RÛM-35: Yoksa Biz onlara bir ferman indirdik de, o ferman mı onlara şirk koşmalarını söylüyor?!) / Ahmed Hulusi (30/RÛM-35: Yoksa onlara bir güçlü delil inzâl ettik de, şirk koşmalarının sebebi o mu?)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
RÛM-35 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
RÛM-35 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (30/RÛM-35: Yoksa Biz onlara bir ferman indirdik de, o ferman mı onlara şirk koşmalarını söylüyor?!) / Ahmed Hulusi (30/RÛM-35: Yoksa onlara bir güçlü delil inzâl ettik de, şirk koşmalarının sebebi o mu?)
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ ﴿٣٥﴾

Em enzelnâ aleyhim sultânen fe huve yetekellemu bimâ kânû bihî yuşrikûn(yuşrikûne).

1.em: yoksa ... mi?
2.enzelnâ: biz indirdik
3.aleyhim: onlara
4.sultânen: sultan, delil, kitap
5.fe: o zaman, böylece
6.huve: o
7.yetekellemu: söylüyor, söyler
8.bimâ: şey
9.kânû: oldular
10.bihî: ona
11.yuşrikûne: şirk koşuyorlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Yoksa onlara bir sultan (delil, kitap) indirdik de böylece o (kitap onlara), O’na (Allah’a) şirk koşmalarını mı söylüyor?
2 - Diyanet İşleri: Yoksa biz kendilerine bir delil mi indirdik de o, Allah’a ortak koşmaları konusunda (isabetli olduklarını) söylüyor?
3 - Abdul Metin Saruhan: Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yoksa biz onlara kesin bir delil mi indirdik de şirk koştukları şeyler hakkında onlara söz söyledi.
5 - Abdullah Parlıyan: Biz onlara, bize ortak koşmalarını söyleyen bir belge mi indirdik?
6 - Adem Uğur: Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
7 - Ahmed Hulusi: Yoksa onlara bir güçlü delil inzâl ettik de, şirk koşmalarının sebebi o mu?
8 - Ahmet Tekin: Yoksa onlara bir ferman mı, indirdik? Ferman, onlara ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında Allah’a ortak koşmalarını mı söylüyor?
9 - Ahmet Varol: Yoksa onlara kesin bir delil indirdik de o mu onlara ortak koşmalarını söylüyor?
10 - Ali Bulaç: Yoksa biz, onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
11 - Ali Fikri Yavuz: Yoksa, biz o müşriklere bir hüccet (kitab) indirdik de, Allah’a ortak koşmalarını o mu söylüyor?
12 - Ali Ünal: Yoksa Biz onlara bir ferman indirdik de, o ferman mı onlara şirk koşmalarını söylüyor?!
13 - Bayraktar Bayraklı: Yoksa biz onlara, bizden başkasına kulluk yapmalarını söyleyen bir delil mi gönderdik?
14 - Bekir Sadak: Yoksa onlara ortak kosmalarini soyleyen bir delil mi indirdik.
15 - Celal Yıldırım: Yoksa biz onlara ortak koşmakta oldukları hakkında konuşan (bilgi veren) bir belge mi indirdik ?
16 - Cemal Külünkoğlu: Yoksa biz onlara, bizden başkasına kulluk yapmalarını söyleyen bir vahiy mi gönderdik?
17 - Diyanet İşleri (eski): Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik.
18 - Diyanet Vakfi: Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
19 - Edip Yüksel: Yoksa onlara, ortak koşmalarını destekleyen bir delil mi indirdik?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa biz onlara bir ferman indirmişiz de ona şirk koşmalarını o mu söylüyor?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Yoksa Biz onlara bir buyruk indirmişiz de ona ortak koşmalarını o mu söylüyor?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Yoksa biz onlara bir delil indirmişiz de O'na ortak koşmalarını o mu söylüyor?
23 - Gültekin Onan: Yoksa biz onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
24 - Harun Yıldırım: Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
25 - Hasan Basri Çantay: Yoksa biz onlara bir hüccet indirdik de Ona eş tutmalarını bu mu söylüyor?
26 - Hayrat Neşriyat: Yoksa onlara bir delil indirmişiz de, kendisiyle ortak koşmakta oldukları şeyi o mu söylüyor?
27 - İbni Kesir: Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik?
28 - İlyas Yorulmaz: Biz onlara çok güçlü bir kanıt indirdik de, o kanıt onların Allah'a ortak koştuklarıyla mı konuşuyor?
29 - Kadri Çelik: Yoksa biz, onlara bir delil indirdik de o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
30 - Muhammed Esed: Biz onlara, Bizden başkasına kulluk yapmalarını söyleyen bir ilahi vahiy mi gönderdik?
31 - Mustafa İslamoğlu: Yoksa Biz onlara bunu söyleyen bir buyruk indirdik de, bu nedenle mi O'na şirk koşmakta ısrar ediyorlar?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Yoksa biz onlara apaçık bir delil mi indirdik de O'na şerik koşmalarını bu mu söylüyor?
33 - Ömer Öngüt: Yoksa onlara kesin bir delil indirdik de, o delil müşrik olmalarını mı söylüyor?
34 - Şaban Piriş: Yoksa, onlara ortak koştukları hakkında bilgi veren deliller mi indirdik?
35 - Sadık Türkmen: Yoksa biz onlara, kesin bir delil indirmişiz de, O’na ortak koşmalarını, o mu söylüyor?
36 - Seyyid Kutub: Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik?
37 - Suat Yıldırım: Yoksa Biz onlara bir ferman indirmişiz de, o ferman mı Allah’a şirk koşmalarını bildiriyor?
38 - Süleyman Ateş: Yoksa onlara bir delil indirmişiz de o mu (Allah'a) ortak koşmalarını söylüyor?
39 - Tefhim-ul Kuran: Yoksa biz, onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
40 - Ümit Şimşek: Yoksa Biz onlara bir buyruk indirdik de Rablerine ortak koşmalarını o mu söylüyor?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yoksa onlara kesin bir kanıt mı indirdik de onlara Allah'a ortak koşmalarını söylüyor!

 

quran-menu
RÛM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala