GÂŞİYE Suresi 5. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 88/GÂŞİYE-5

GÂŞİYE Suresi 5. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 88/GÂŞİYE-5

GÂŞİYE-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (88/GÂŞİYE-5: Kendilerine kaynar su fışkıran bir pınardan su içirilecek.) / Ahmet Varol (88/GÂŞİYE-5: Çok sıcak bir kaynaktan içirilirler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

88/GÂŞİYE-5

تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ﴿٥﴾

Tuskâ min aynin âniyetin.

1.tuskâ: içirilir, sulanır
2.min aynin: pınardan
3.âniyetin: kaynar su


1 - İmam İskender Ali Mihr: Kaynar su pınarından içirilirler.
2 - Diyanet İşleri: Son derece kızgın bir kaynaktan içirilirler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlara kaynar su pınarından içirilir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Pek ıssı bir suyla suvarılırlar.
5 - Abdullah Parlıyan: ve kaynar bir pınardan içeceklerdir.
6 - Adem Uğur: Onlara kaynar su pınarından içirilir.
7 - Ahmed Hulusi: Kızgın bir kaynaktan içirilirler!
8 - Ahmet Tekin: Kendilerine kaynar su fışkıran bir pınardan su içirilecek.
9 - Ahmet Varol: Çok sıcak bir kaynaktan içirilirler.
10 - Ali Bulaç: Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
12 - Ali Ünal: Ancak kaynar bir kaynaktan su verilecek kendilerine.
13 - Bayraktar Bayraklı: (2-7) O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.
14 - Bekir Sadak: Kizgin bir kaynaktan icirilirler.
15 - Celal Yıldırım: Çok sıcak bir kaynaktan içirilirler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Kaynar su pınarından içirilirler.
17 - Diyanet İşleri (eski): Kızgın bir kaynaktan içirilirler.
18 - Diyanet Vakfi: (2-7) O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.
19 - Edip Yüksel: Kaynar bir pınardan içirilirler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Kızgın bir menba'dan sulanırlar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Kızgın bir kaynaktan sulanırlar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlara kızgın bir kaynaktan su verilir.
23 - Gültekin Onan: Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
24 - Harun Yıldırım: Son derece sıcak bir çeşmeden içirilirler.
25 - Hasan Basri Çantay: son derece sıcak, bir kaynakdan içirilecekdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Son derece sıcak bir kaynaktan içirilir!
27 - İbni Kesir: Kızgın bir kaynaktan içirilecektirler.
28 - İlyas Yorulmaz: Kaynayan bir pınardan su içirilir.
29 - Kadri Çelik: Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
30 - Muhammed Esed: ve kaynar bir pınardan tatmak üzere.
31 - Mustafa İslamoğlu: zehir gibi bir (umutsuzluğun) pınarından sulanırlar;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (5-7) Pek hararetli kaynaktan suvarılacaktır. Onlar için dikenli bir ağaçtan başka bir yiyecek yoktur. Ne semîzletir, ne de açlıktan kurtarır.
33 - Ömer Öngüt: Kızgın bir kaynaktan içirilirler.
34 - Şaban Piriş: Kızgın bir kaynaktan içen.
35 - Sadık Türkmen: Kaynayan/son derece ısınmış/kızgın bir kaynaktan içirilir.
36 - Seyyid Kutub: Kızgın bir kaynaktan içirilirler.
37 - Suat Yıldırım: Susayınca kaynar su kaynayan bir çeşmeden içerler.
38 - Süleyman Ateş: Kendilerine kaynamış bir gözeden (su) içirilir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
40 - Ümit Şimşek: Kaynar suyu kaynağından içerler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ateşimsi bir kaynaktan sulanırlar.

 

quran-menu
GÂŞİYE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala