GÂŞİYE Suresi 6. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 88/GÂŞİYE-6

GÂŞİYE Suresi 6. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 88/GÂŞİYE-6

GÂŞİYE-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (88/GÂŞİYE-6: Onlar için kuru bir dikenden başka yiyecek yoktur. [1]) / Ali Bulaç (88/GÂŞİYE-6: Onlar için (zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
GÂŞİYE Suresi 6. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 88/GÂŞİYE-6
GÂŞİYE-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (88/GÂŞİYE-6: Onlar için kuru bir dikenden başka yiyecek yoktur. [1]) / Ali Bulaç (88/GÂŞİYE-6: Onlar için (zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur.)
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ﴿٦﴾

Leyse lehum taâmun illâ min darîın.

1.leyse: yoktur, değildir
2.lehum: onların
3.taâmun: yiyecek
4.illâ: ...'den başka
5.min darîın: acı, pis kokulu dikenli ağaçtan


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onların yiyeceği dari’den (acı, pis kokulu dikenli ağaçtan) başka bir şey değildir.
2 - Diyanet İşleri: Onlara, acı ve kötü kokulu bir dikenli bitkiden başka yiyecek yoktur.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar için dikenli bir ağaçtan başka bir yiyecek yoktur.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Onlara orada yemek olarak ancak zehirli diken var,
5 - Abdullah Parlıyan: Hiçbir yiyecekleri yok, kuru dikenlerden başka.
6 - Adem Uğur: Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur,
7 - Ahmed Hulusi: Onlar için Dari' (zehirli - yırtıcı bir diken?)den başka yiyecek yoktur.
8 - Ahmet Tekin: Acı kuru dikenden başka onlara yiyecek de yok.
9 - Ahmet Varol: Onlar için kuru bir dikenden başka yiyecek yoktur. [1]
10 - Ali Bulaç: Onlar için (zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur.
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlara, (hayvanların bile sakınıp yiyemediği) bir nebattan başka yiyecek yok.
12 - Ali Ünal: Yalnızca zehirli ve dikenli bir bitkiden ibarettir yiyecekleri.
13 - Bayraktar Bayraklı: (2-7) O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.
14 - Bekir Sadak: (6-7) Semirtmeyen, acligi gidermeyen kotu kokulu bir dikenden baska yiyecekleri yoktur.
15 - Celal Yıldırım: Onlar için derî' dikeninden başka yiyecek yoktur.
16 - Cemal Külünkoğlu: (6-7) Onlara, beslemeyen ve açlık gidermeyen kötü kokulu ve dikenli bitkiden başka yiyecek yoktur.
17 - Diyanet İşleri (eski): (6-7) Semirtmeyen, açlığı gidermeyen kötü kokulu (kuru) bir dikenden başka yiyecekleri yoktur.
18 - Diyanet Vakfi: (2-7) O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.
19 - Edip Yüksel: Değersiz bir yiyeceğin dışında bir şeyleri yoktur;
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Yiyecekleri yok ancak bir darî'
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Dari' adındaki bitkiden başka yiyecekleri yoktur.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar için kuru bir dikenden başka yiyecek de yoktur.
23 - Gültekin Onan: Onlar için (zehirli olan) darı dikeninden başka bir yiyecek yoktur.
24 - Harun Yıldırım: Onlar için dikenli bir bitkiden başka bir yiyecek yoktur.
25 - Hasan Basri Çantay: Onlar için «Dari» dikeninden başka bir yiyecek yokdur,
26 - Hayrat Neşriyat: Onlar için kuru bir dikenden başka bir yiyecek yoktur!
27 - İbni Kesir: Kötü kokulu, kuru bir dikenden başka yiyecekleri yoktur.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlar için orada acı otlardan başka yiyecekte yok.
29 - Kadri Çelik: Onlar için kokulu, kuru bir dikenden başka yiyecek yoktur.
30 - Muhammed Esed: Hiçbir yiyecekleri yok kuru dikenlerin acılığından başka,
31 - Mustafa İslamoğlu: onlara hiçbir yiyecek yoktur, ancak onursuzların yiyeceği vardır;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (5-7) Pek hararetli kaynaktan suvarılacaktır. Onlar için dikenli bir ağaçtan başka bir yiyecek yoktur. Ne semîzletir, ne de açlıktan kurtarır.
33 - Ömer Öngüt: Zehirli ve dikenli bir bitkiden başka yiyecekleri yoktur.
34 - Şaban Piriş: Onlara kuru dikenden başka yiyecek yoktur.
35 - Sadık Türkmen: Onlara kötü kokulu bir dikenden başka yiyecek yoktur.
36 - Seyyid Kutub: Onlar için kuru dikenden başka yiyecek de yoktur.
37 - Suat Yıldırım: Yiyecekleri sadece bir dikenden ibarettir.
38 - Süleyman Ateş: Onlar için kuru dikenden başka yiyecek de yoktur.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onlar için (öldürücü ve zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur.
40 - Ümit Şimşek: Dikenden başka yiyecekleri yoktur.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yırtıcı bir dikenden başka yemek yoktur onlar için.

 

quran-menu
GÂŞİYE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala