MU'MİN Suresi 63. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 40/MU'MİN-63

MU'MİN Suresi 63. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 40/MU'MİN-63

MU'MİN-63 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Nasuhi Bilmen (40/MU'MİN-63: İşte Allah'ın âyetlerini inkar eder olanlar, öylece döndürülür.) / Ömer Öngüt (40/MU'MİN-63: Allah'ın âyetlerini inkâr edenler işte böyle döndürülür.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MU'MİN Suresi 63. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 40/MU'MİN-63
MU'MİN-63 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Nasuhi Bilmen (40/MU'MİN-63: İşte Allah'ın âyetlerini inkar eder olanlar, öylece döndürülür.) / Ömer Öngüt (40/MU'MİN-63: Allah'ın âyetlerini inkâr edenler işte böyle döndürülür.)
كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ ﴿٦٣﴾

Kezâlike yu’fekullezîne kânû bi âyâtillâhi yechadûn(yechadûne).

1.kezâlike: işte böyle
2.yu'feku: döndürülürler
3.ellezîne: onlar
4.kânû: oldular
5.bi âyâti allâhi: Allah'ın âyetlerini
6.yechadûne: bilerek inatla inkâr ederler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Allah’ın âyetlerini bilerek, inatla inkâr edenler, işte böyle döndürülürler.
2 - Diyanet İşleri: Allah’ın âyetlerini inkâr etmekte olanlar, işte böyle döndürülürler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah’ın ayetlerini inatla inkar edenler işte (haktan) böyle dönerler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: İşte böyle kapılırlar Allah'ın delillerini, bile bile inkâr edenler.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah'ın ayetlerini bile bile inkâr edenler, böylece gerçeklerden döndürülürler.
6 - Adem Uğur: Allah'ın âyetlerini inatla inkâr edenler işte (haktan) böyle döndürülür.
7 - Ahmed Hulusi: Allâh'ın işaretlerini bilerek inkâr edenler işte böylece döndürülür!
8 - Ahmet Tekin: Allah’ın âyetlerini, mûcizelerini bile bile inkârda ısrar edenler, işte doğru yoldan, Allah’a kulluk ve ibadetten böyle döndürülüyorlar.
9 - Ahmet Varol: İşte Allah'ın ayetlerini bile bile inkâr edenler böyle (haktan) çevrilirler.
10 - Ali Bulaç: İşte, Allah'ın ayetlerini inkar edenler böyle çevriliyorlar.
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah’ın ayetlerini inkâr etmiş olanlar işte böyle (hakdan) çevriliyorlar.
12 - Ali Ünal: Allah’ın âyetleri karşısında bile bile ayak direyen ve onları inkâr edenlerdir ki, saptırılıyor (ve ibadet için başka ilâhlar ediniyorlar).
13 - Bayraktar Bayraklı: Allah'ın âyetlerini inkâr edenler de işte böyle döndürülürler.
14 - Bekir Sadak: Allah'in ayetlerini bile bile inkar edenler boylece donduruluyorlardi.
15 - Celal Yıldırım: Allah'ın âyetlerini bile bile inâdla inkâr edenler de böyle çevriliyorlar.
16 - Cemal Külünkoğlu: İşte, Allah'ın ayetlerini inkâr etmekte olanlar da böyle döndürülüyorlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): Allah'ın ayetlerini bile bile inkar edenler böylece döndürülüyorlardı.
18 - Diyanet Vakfi: Allah'ın âyetlerini inatla inkâr edenler işte (haktan) böyle döndürülür.
19 - Edip Yüksel: ALLAH'ın ayet ve mucizelerini red edenler işte böyle saptırılırlar.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: İşte Allahın âyetlerine cehudluk edenler öyle çeviriliyorlar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İşte Allah ayetlerini inkar edenler öyle çevriliyorlar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İşte Allah'ın âyetlerini inkâr edenler böyle çevriliyorlar.
23 - Gültekin Onan: İşte, Tanrı'nın ayetlerini inkar edenler böyle çevriliyorlar.
24 - Harun Yıldırım: Allah'ın âyetlerini inatla inkâr edenler işte (haktan) böyle döndürülür.
25 - Hasan Basri Çantay: Allahın âyetlerini bilerek inkâr edegelenler işte böyle döndürülür.
26 - Hayrat Neşriyat: Allah’ın âyetlerini bilerek inkâr etmekte olanlar, işte (haktan) böyle çevrilir.
27 - İbni Kesir: Allah'ın ayetlerini bile bile inkar edenler, işte böyle çevriliyorlar.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah'ın ayetlerini kabullenmeyip inkâr edenler, işte böyle aldatılırlar.
29 - Kadri Çelik: İşte, Allah'ın ayetlerini inkâr edenler de böyle çevriliyorlar.
30 - Muhammed Esed: İşte böyle, Allah'ın mesajlarını bile bile reddedenlerin zihinleri çarpılmıştır.
31 - Mustafa İslamoğlu: İşte, vaktiyle Allah'ın ayetlerini göz göre göre inkar edenler de tıpkı böyle savrulmuştular.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: İşte Allah'ın âyetlerini inkar eder olanlar, öylece döndürülür.
33 - Ömer Öngüt: Allah'ın âyetlerini inkâr edenler işte böyle döndürülür.
34 - Şaban Piriş: Allah’ın ayetlerini kasten inkar edenler işte böyle aldatılıyorlar.
35 - Sadık Türkmen: Işte Allah’ın ayetleri ile mücadele edenler böyle umursamazca davranıyorlar.
36 - Seyyid Kutub: Allah'ın ayetlerini bile bile inkar edenler böylece döndürülüyorlardı.
37 - Suat Yıldırım: Gerçek durumu bile bile Allah’ın âyetlerini inkâr edenler, aynı şekilde, haktan yüz çevirmişlerdi.
38 - Süleyman Ateş: İşte Allâh'ın âyetlerini kasden inkâr edenler de (haktan) böyle çevriliyorlardı.
39 - Tefhim-ul Kuran: İşte, Allah'ın ayetlerini inkâr etmekte olanlar da böyle çevriliyorlar.
40 - Ümit Şimşek: Âyetlerimizi inkâr edenler, işte böyle çevriliyorlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Allah'ın ayetlerine kafa tutanlar, işte böyle döndürülürler.

 

quran-menu
MU'MİN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala