YÛNUS-86, YÛNUS Suresi 86. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

YÛNUS-86, YÛNUS Suresi 86. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

YÛNUS-86 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (10/YÛNUS-86: Rahmetinle bizi kâfirler topluluğundan kurtar.') / Ali Bulaç (10/YÛNUS-86: "Ve bizi, kâfirler topluluğundan rahmetinle kurtar.")
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
YÛNUS-86, YÛNUS Suresi 86. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
YÛNUS-86 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (10/YÛNUS-86: Rahmetinle bizi kâfirler topluluğundan kurtar.') / Ali Bulaç (10/YÛNUS-86: "Ve bizi, kâfirler topluluğundan rahmetinle kurtar.")
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿٨٦﴾

Ve neccinâ bi rahmetike minel kavmil kâfirîn(kâfirîne).

1.ve necci-nâ: ve bizi kurtar
2.bi rahmeti-ke: senin rahmetin ile
3.min el kavmi el kâfirîne: kâfirler kavminden


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve bizi, Senin rahmetinle kâfirler kavminden kurtar.
2 - Diyanet İşleri: Bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve bizi rahmetinle o kafirler topluluğundan kurtar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve bizi, rahmetinle kurtar kâfirler topluluğundan.
5 - Abdullah Parlıyan: “Senden gelen gerçekleri örtbas eden bu toplumun elinden rahmetinle kurtar bizi.”
6 - Adem Uğur: Ve bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar!"
7 - Ahmed Hulusi: "Rahmetini bizde açığa çıkararak, hakikat bilgisini inkâr edenler topluluğundan kurtar. "
8 - Ahmet Tekin: 'Bizi, rahmetinle, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfir bir kavimden, nankör bir toplumdan kurtar' dediler.
9 - Ahmet Varol: Rahmetinle bizi kâfirler topluluğundan kurtar.'
10 - Ali Bulaç: "Ve bizi, kâfirler topluluğundan rahmetinle kurtar."
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve bizi, rahmetinle o kâfir kavimden kurtar.”
12 - Ali Ünal: “Bizi rahmetinle şu kâfirler güruhundan kurtar!”
13 - Bayraktar Bayraklı: “Bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar!”
14 - Bekir Sadak: (85-86) «lllah'a guvendik; Ey Rabbimiz! Zalim bir millet ile bizi sinama, rahmetinle bizi kafirlerden kurtar» dediler.
15 - Celal Yıldırım: Ve bizi kendi rahmetinle o kâfir kavimden kurtar.»
16 - Cemal Külünkoğlu: (85-86) (Onlar da) şöyle dediler: “Biz yalnız Allah'a güvendik. Ey Rabbimiz! Zalim bir topluluğun zulmüne uğratmakla bizi imtihan etme! Bizi rahmetinle o inkârcılar topluluğundan kurtar!”
17 - Diyanet İşleri (eski): (85-86) 'Allah'a güvendik; Ey Rabbimiz! Zalim bir millet ile bizi sınama, rahmetinle bizi kafirlerden kurtar' dediler.
18 - Diyanet Vakfi: Ve bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar!»
19 - Edip Yüksel: 'Rahmetinle bizi inkarcı halktan kurtar.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: ve rahmetinle bizi o kâfir kavmden kurtar dediler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve rahmetinle bizi o kafir kavimden kurtar!» dediler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Bizi rahmetinle o kâfir kavmin elinden kurtar!»
23 - Gültekin Onan: "Ve bizi, kafirler kavminden rahmetinle kurtar."
24 - Harun Yıldırım: “Ve rahmetinle bizi o kâfirler topluluğundan kurtar.”
25 - Hasan Basri Çantay: «Ve bizi rahmetinle o kâfirler güruhundan kurtar».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Ve bizi rahmetinle o kâfirler gürûhundan kurtar!'
27 - İbni Kesir: Merhametinle o kafirler güruhundan bizi kurtar.
28 - İlyas Yorulmaz: “Rahmetinle bizi, inkârcı toplumdan kurtar” dediler.
29 - Kadri Çelik: “Rahmetinle bizi kâfirler topluluğundan kurtar”
30 - Muhammed Esed: "Hakkı inkar eden bu toplumun elinden lütfunla kurtar bizi".
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve bizi inkarda ısrar eden toplumun elinden lutfu kereminle kurtar!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve rahmetin ile bizi kâfirler olan kavimden kurtar.»
33 - Ömer Öngüt: “Ve bizi rahmetinle kâfirler gürûhundan kurtar!”
34 - Şaban Piriş: Rahmetinle bizi kafirlerden kurtar, dediler.
35 - Sadık Türkmen: Bizi inkârcı kavimden rahmetinle kurtar!”
36 - Seyyid Kutub: Rahmetinle bizi kâfirler güruhundan kurtar.
37 - Suat Yıldırım: (85-86) Onlar da şöyle cevap verdiler: "Biz de Allah’a dayanıp güvendik. Ey Rabbimiz! Bizi o zalim kimselerin işkenceleri ile imtihan etme ve rahmetinle bizi o kâfirler güruhundan kurtar!"
38 - Süleyman Ateş: "Acımanla bizi o inkârcı toplumdan kurtar."
39 - Tefhim-ul Kuran: «Ve bizi, kâfirler topluluğundan rahmetinle kurtar.»
40 - Ümit Şimşek: 'Rahmetinle bizi o kâfirler güruhundan kurtar.'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "O küfre sapmış toplumdan rahmetinle bizi kurtar!"

 

quran-menu
YÛNUS Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala