BELED Suresi 6. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 90/BELED-6

BELED Suresi 6. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 90/BELED-6

BELED-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (90/BELED-6: 'Ben yığınla mal telef ettim' diyor.) / Ali Bulaç (90/BELED-6: O: "Yığınla mal tüketip yok ettim" diyor.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
BELED Suresi 6. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 90/BELED-6
BELED-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (90/BELED-6: 'Ben yığınla mal telef ettim' diyor.) / Ali Bulaç (90/BELED-6: O: "Yığınla mal tüketip yok ettim" diyor.)
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ﴿٦﴾

Yekûlu ehlektu mâlen lubedâ(lubeden).

1.yekûlu: diyor, der
2.ehlektu: helâk ettim, tükettim
3.mâlen: mal
4.lubeden: yığınla, pekçok


1 - İmam İskender Ali Mihr: O: “Pekçok mal tükettim.” der.
2 - Diyanet İşleri: “Yığınla mal harcadım” diyor.
3 - Abdul Metin Saruhan: Pek çok mal harcadım diyor.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ben, birçok mal helâk ettim der.
5 - Abdullah Parlıyan: O inkârcı, Muhammed'e düşmanlık uğrunda çok mal harcadım diyor.
6 - Adem Uğur: Pek çok mal harcadım diyor.
7 - Ahmed Hulusi: "Pek çok mal harcadım" diyor.
8 - Ahmet Tekin: 'Yığınla servet harcadım.' diyor.
9 - Ahmet Varol: 'Ben yığınla mal telef ettim' diyor.
10 - Ali Bulaç: O: "Yığınla mal tüketip yok ettim" diyor.
11 - Ali Fikri Yavuz: Diyor ki, “- (Peygambere düşmanlık uğruna) yığın yığın mal harcadım.”
12 - Ali Ünal: “Ben yığınla mal tükettim” diye övünüp durur.
13 - Bayraktar Bayraklı: (6-7) “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?
14 - Bekir Sadak: «igin yigin mal tuketmisimdir» diyor.
15 - Celal Yıldırım: Yığın yığın mal sarfedip tükettim, diyor.
16 - Cemal Külünkoğlu: “Ben, yığınla servet tükettim!” diyerek övünüp duruyor.
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Yığın yığın mal tüketmişimdir' diyor.
18 - Diyanet Vakfi: «Pek çok mal harcadım» diyor.
19 - Edip Yüksel: (Övünerek) 'Çok para harcadım,' diyor.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ben yığın yığın mal telef ettim diyor
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O: «Ben yığın yığın mal telef ettim.» diyor.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ben, yığın yığın mal yok ettim diyor.
23 - Gültekin Onan: O: "Yığınla mal tüketip yok ettim" diyor.
24 - Harun Yıldırım: O: “Yığınla mal tüketipyokettim.” der.
25 - Hasan Basri Çantay: Der ki: «Yığın yığın mal telef etdim».
26 - Hayrat Neşriyat: (Övünerek:) '(İslâm düşmanlığı uğrunda) yığın yığın mal telef ettim!' diyor.
27 - İbni Kesir: Yığın yığın mal tüketmişimdir, diyor.
28 - İlyas Yorulmaz: Diyor ki “Çok mal tüketip sarf ettim. ”
29 - Kadri Çelik: O, “Yığınla mal tüketip yok ettim” diyor.
30 - Muhammed Esed: Övünüp duruyor: "Ben, yığınla servet tükettim!"
31 - Mustafa İslamoğlu: (Dahası) "Ben (bu konuma gelmek için) kucak dolusu servet harcadım" mı diyor?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Der ki: «Ben yığın yığın mal telef ettim.»
33 - Ömer Öngüt: "Yığın yığın mal sarfedip tükettim. " diyor.
34 - Şaban Piriş: -Pek çok mal tüketmişimdir, diyor.
35 - Sadık Türkmen: O: ”yığın yığın mal telef ettim!” diyor.
36 - Seyyid Kutub: Yığın yığın mal tüketmişimdir diyor.
37 - Suat Yıldırım: "Ben yığınla servet tükettim." diye övünüp durur.
38 - Süleyman Ateş: (Gösteriş ve övünme için) "Ben birçok mal telef ettim" diyor.
39 - Tefhim-ul Kuran: O: «Yığınla mal tüketip yok ettim» diyor.
40 - Ümit Şimşek: 'Ben yığınla mal tükettim' diyor.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Yığınlarla mal telef ettim!" diyor.

 

quran-menu
BELED Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala