FECR Suresi 16. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 89/FECR-16

FECR Suresi 16. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 89/FECR-16

FECR-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (89/FECR-16: Ama her ne zaman da sınayıp rızkını daraltırsa, o vakit de, «Rabbim beni zillete düşürdü.» der.) / Seyyid Kutub (89/FECR-16: Fakat onu sınamak için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: «Rabbim bana hor baktı» der.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
FECR Suresi 16. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 89/FECR-16
FECR-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (89/FECR-16: Ama her ne zaman da sınayıp rızkını daraltırsa, o vakit de, «Rabbim beni zillete düşürdü.» der.) / Seyyid Kutub (89/FECR-16: Fakat onu sınamak için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: «Rabbim bana hor baktı» der.)
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾

Ve emmâ izâ mâbtelâhu fe kadera aleyhi rızkahu fe yekûlu rabbî ehâneni.

1.ve emmâ: ve fakat
2.izâ mâ: ne zaman
3.ibtelâ-hu: onu imtihan etti
4.fe: böylece
5.kadera: ölçülü verdi, daralttı
6.aleyhi: ona
7.rızka-hu: onun rızkını
8.fe: o zaman
9.yekûlu: der
10.rabbî: Rabbim
11.ehâne-ni: bana ihanet etti


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve fakat, ne zaman onu imtihan edip, böylece onun rızkını ölçülü verirse (daraltırsa), o zaman: “Rabbim bana ihanet etti.” der.
2 - Diyanet İşleri: Ama onu deneyip rızkını daraltınca da, “Rabbim beni aşağıladı” der.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onu imtihan edip rızkını daralttığında ise, Rab’bim beni önemsemedi der.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve fakat sınadı da rızkını daralttı mı, Rabbim der, alçalttı beni.
5 - Abdullah Parlıyan: Ama onu yine denemek için rızkını daralttığı an Rabbim beni küçük düşürdü diye sızlanır.
6 - Adem Uğur: Onu imtihan edip rızkını daralttığında ise "Rabbim beni önemsemedi" der.
7 - Ahmed Hulusi: Fakat onu belâ ile deneyip geçimini daraltır ise: "Rabbim beni alçaltıp zelil kıldı" der (isyan eder, sabretmez)!
8 - Ahmet Tekin: Onu imtihana tabi tutup rızkını kısarak ölçü ile verdiğinde:
'Rabbim beni önemsemedi, bana hor baktı.' der.
9 - Ahmet Varol: Ama ne zaman onu imtihan ederek rızkını daraltsa: 'Rabbim beni hor kıldı' der.
10 - Ali Bulaç: Ama ne zaman onu deneyerek, rızkını kıssa, hemen: "Rabbim bana ihanet etti" der.
11 - Ali Fikri Yavuz: Amma her ne zaman, onu imtihan edib de rızkını kendisine daraltırsa; o vakit de: “- Rabbim bana ihanet etti.” der.
12 - Ali Ünal: Buna karşılık, (Rabbisi) kendisini sınayıp da nasibini daraltıverince, bu defa, (sabırla sınandığını ve sabrettiği takdirde karşılığını göreceğini düşünmeden, Allah’a adaletsizlik atfeder tarzda) “Rabbim beni zelil, perişan etti!” der.
13 - Bayraktar Bayraklı: Fakat imtihan edip rızkını daralttığında ise, “Rabbim beni önemsemedi” der.
14 - Bekir Sadak: Ama onu sinamak icin rizikini daraltip bir olcuye gore verdigi zaman: «Rabbim bana hor bakti» der.
15 - Celal Yıldırım: (15-16) insanoğluna gelince, Rabbi onu denediğinde: İkramda bulunup nimetlere garkettiğinde, o, «Rabbim bana ikramda bulundu» der. Ama onu yine denemek için rızkını daralttığı zaman, «Rabbim bana haksızlık etti» der.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ama ne zaman onu deneyerek, rızkını kıssa, hemen: “Rabbim bana ihanet etti” der.
17 - Diyanet İşleri (eski): Ama onu sınamak için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: 'Rabbim bana hor baktı' der.
18 - Diyanet Vakfi: Onu imtihan edip rızkını daralttığında ise «Rabbim beni önemsemedi» der.
19 - Edip Yüksel: Ancak ne zaman ki rızkını kısarak onu sınarsa, 'Rabbim beni küçük düşürdü,' der.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Amma her ne zaman da imtihan edip rızkını daraltırsa o vakıt da rabbım bana ihanet etti der.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Fakat her ne zaman da sınayıp rızkını daraltırsa: «Rabbim bana ihanet etti.» der.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ama her ne zaman da sınayıp rızkını daraltırsa, o vakit de, «Rabbim beni zillete düşürdü.» der.
23 - Gültekin Onan: Ama ne zaman onu deneyerek üzerindeki rızkını kıssa / kısıtlasa / daraltsa , hemen: "Rabbim bana ihanet etti" der.
24 - Harun Yıldırım: Ama ne zaman onu deneyerek rızkını kıssa, hemen: “Rabbim bana ihanet etti.” der.
25 - Hasan Basri Çantay: Fakat ne vakit da onu deneyerek üzerine rızkını daraltırsa şimdi de« Rabbim bana ihanet etdi» der!
26 - Hayrat Neşriyat: Hâlbuki onu (bu sefer yoklukla) imtihân edip de rızkını kendisine daralttığı zaman: 'Rabbim bana ihânet etti!' der.
27 - İbni Kesir: Ama onu denemek üzere rızkını daraltırsa: Rabbım beni fakir düşürdü, der.
28 - İlyas Yorulmaz: Yine Rabbi insanı deneyip imtihan etmek amacıyla, onun rızkını kısıp daralttığında “Rabbim bana ihanet etti” der.
29 - Kadri Çelik: Ama ne zaman onu deneyerek rızkını kıssa hemen, “Rabbim bana ihanette bulundu” der.
30 - Muhammed Esed: ama geçim vasıtalarını daraltarak onu denediği zaman ise, "Rabbim beni küçük düşürdü!" di(ye sızlanı)r.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne zaman da Rabbi onu (darlıkla) sınayıp onun geçim alanını sınırlandıracak olsa, bu kez de "Rabbim beni zelil etti" der.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Amma onu imtihan edip de rızkını darlaştırdığı vakit de der ki: «Rabbim bana ihanet etti.»
33 - Ömer Öngüt: Amma onu imtihan etmek için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: "Rabbim bana ihanet etti. " der.
34 - Şaban Piriş: Ama onu, imtihan edip, rızkını daralttığında: -Rabbim bana ihanet etti, der.
35 - Sadık Türkmen: Ama yine; rızkını daraltırsa: “Rabbim bana ihanet etti” der.
36 - Seyyid Kutub: Fakat onu sınamak için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: «Rabbim bana hor baktı» der.
37 - Suat Yıldırım: Ama yine denemek için nasibini daraltınca O: "Rabbim beni zelil, perişan etti!" der.
38 - Süleyman Ateş: Ama Rabbi onu sınayıp rızkını daraltırsa: "Rabbim beni alçalttı (perişan etti)" der.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ama ne zaman onu deneyerek, rızkını kıssa, hemen: «Rabbim bana ihanette bulundu.» der.
40 - Ümit Şimşek: Fakat ne zaman rızkını kısarak onu sınayacak olsa, bu defa da 'Rabbim beni ihmal etti' der.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ama Rabbi onu sıkıntıya uğratıp rızkını ölçüye bağlarsa: "Rabbim bana ihanet etti!" der.

 

quran-menu
FECR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala