FECR-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (89/FECR-5: Nasıl, bunlarda, kötülüklere karşı kendisini dizginleyebilecek akıl sahibi biri için yemin var, değil mi?) / Ahmet Varol (89/FECR-5: Bunda akıl sahibi için bir yemin var (değil) mi?)
FECR Suresi 5. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 89/FECR-5
FECR-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (89/FECR-5: Nasıl, bunlarda, kötülüklere karşı kendisini dizginleyebilecek akıl sahibi biri için yemin var, değil mi?) / Ahmet Varol (89/FECR-5: Bunda akıl sahibi için bir yemin var (değil) mi?)
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾
Hel fî zâlike kasemun li zî hicr(hicrin).
| 1. | hel | : var mı (yok mu)? |
| 2. | fî zâlike | : bunda |
| 3. | kasemun | : kasem, yemin |
| 4. | li | : için |
| 5. | zî | : sahip |
| 6. | hicrin | : akıl |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Bunlarda akıl sahipleri için bir kasem yok mu?
2 - Diyanet İşleri: Şüphesiz bunlarda, akıl sahibi bir kimse için üzerine yemin edilmeye değer bir özellik vardır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Bunda akıl sahipleri için bir yemin yok mudur?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Bu antta büyük bir şey yok mu aklı başında olana?
5 - Abdullah Parlıyan: bu anılan şeylerde akıl sahipleri için yemin edilmeye değer şeyler vardır.
6 - Adem Uğur: Bunlarda akıl sahibi için elbette birer yemin (değeri) vardır.
7 - Ahmed Hulusi: (Nasıl) işte bunlarda akıl sahibi için bir yemin yok mu?
8 - Ahmet Tekin: Nasıl, bunlarda, kötülüklere karşı kendisini dizginleyebilecek akıl sahibi biri için yemin var, değil mi?
9 - Ahmet Varol: Bunda akıl sahibi için bir yemin var (değil) mi?
10 - Ali Bulaç: Bunlarda, akıl sahibi olan için bir yemin var, değil mi?
11 - Ali Fikri Yavuz: Muhakkak bunlarda, akıl sahibi bir kimse için, bir ikna kuvveti vardır (ki inkârcılar azaba uğratılacaklardır).
12 - Ali Ünal: Bu yeminlerde, (kendisini doğruya götürüp, yanlışlardan men edecek bir) akla sahip olan için elbette çok sağlam bir teyit ve tasdik yatmakta değil midir?
13 - Bayraktar Bayraklı: Bunda, akıl sahibi için hakikatin sağlam bir kanıtı yok mudur?
14 - Bekir Sadak: (4-5) Gelip gecen geceye and olsun ki, bunlarin herbiri akil sahibi icin birer yemine degmez mi?
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz ki bunda akıl ve sağduyu sahipleri için (kayda değer) bir and vardır elbette.
16 - Cemal Külünkoğlu: Nasıl bun(lar)da, akıl sahibi olan(lar) için bir yemin (değeri) var değil mi?
17 - Diyanet İşleri (eski): (4-5) Gelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi?
18 - Diyanet Vakfi: (1-5) Fecre, on geceye (haccın on gecesine), çifte ve teke, (her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye yemin ederim ki, akıl sahibi için bunlarda elbette bir yemin (değeri) var, değil mi?
19 - Edip Yüksel: Zeka sahipleri için bunlar birer yemin değil midir?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Nasıl bunlarda bir akıl sahibi için bir kasem var değil mi?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Nasıl, bunlarda bir akıl sahibi için bir yemin (edilir şey) var değil mi?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Nasıl, bunlarda bir akıl sahibi için yemin var değil mi?
23 - Gültekin Onan: Bunlarda, akıl sahibi olan için bir yemin var, değil mi?
24 - Harun Yıldırım: Bunlarda akıl sahibi kimse için bir yemin var, değil mi?
25 - Hasan Basri Çantay: (— ki) bunlarda akıl saahibi için birer yemîn (değeri) vardır — (size elbette azaba uğratılacaksınız).
26 - Hayrat Neşriyat: Bunda bir akıl sâhibi için (ibret alınacak) bir yemin (bu yemine lâyık hakikatler)vardır, değil mi?
27 - İbni Kesir: Akıl sahipleri için bunların her biri birer yemine değmez mi?
28 - İlyas Yorulmaz: Bunlarda akıl sahipleri için yemin vardır.
29 - Kadri Çelik: Bunlarda, akıl sahibi olan için (ikna edici) bir yemin vardır.
30 - Muhammed Esed: Düşün bütün bunları; bunlarda, akıl sahipleri için hakikatin sağlam bir kanıtı yok mudur?
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne yani, şunların hepsinde sahibini koruyan oturaklı bir aklı olanlar için, sağlam bir şahitlik yok mudur?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Bunda akıl sahibi için bir yemîn yok mudur?
33 - Ömer Öngüt: Bunlarda elbette akıl sahibi için birer yemin değeri vardır, değil mi?
34 - Şaban Piriş: Bunda akıl sahibi için bir yemin var mıdır?
35 - Sadık Türkmen: Bunlarda akıl sahibi için bir yemin var değil mi?
36 - Seyyid Kutub: Ki bunlarda akıl sahipleri için birer yemin değeri var.
37 - Suat Yıldırım: Nasıl, bunlarda aklı olan için yemin değeri vardır değil mi?
38 - Süleyman Ateş: Bu (anıla)n (şeyler)de akıl sâhibi için bir yemin var, değil mi? (İşte bunlara andolsun ki kâfirler mutlaka azâba uğrayacaklardır!)
39 - Tefhim-ul Kuran: Bunlarda, akıl sahibi olan için bir yemin var, değil mi?
40 - Ümit Şimşek: Aklı başında olanlar için, bunlarda bir yemin değeri var, değil mi?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Nasıl, bunlarda akıl sahibi için bir yemin var mı?
FECR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30