FECR Suresi 26. ayet meali, FECR-26. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

FECR Suresi 26. ayet meali, FECR-26. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

FECR-26 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (89/FECR-26: O’nun vurduğu bağı kimse vuramaz.) / Süleyman Ateş (89/FECR-26: Ve O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz!)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
FECR Suresi 26. ayet meali, FECR-26. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
FECR-26 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (89/FECR-26: O’nun vurduğu bağı kimse vuramaz.) / Süleyman Ateş (89/FECR-26: Ve O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz!)
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾

Ve lâ yûsiku vesâkahû ehadun.

1.ve lâ yûsiku: ve bağlamaz
2.vesâka-hû: ve onun bağlaması
3.ehadun: bir kimse


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve kimse O’nun bağladığı gibi bağlayamaz.
2 - Diyanet İşleri: Onun vuracağı bağı kimse vuramaz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onun vuracağı bağı kimse vuramaz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve öylesine bağlar onu ki kimsecikler, o çeşit bağlayamaz.
5 - Abdullah Parlıyan: Hiçbir kimse Allah'ın bağladığı prangalar, zincirler ve kelepçelerle bağladığı gibi bağlayamaz.
6 - Adem Uğur: O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
7 - Ahmed Hulusi: Hiç kimse O'nun bağladığı gibi bağlayamaz!
8 - Ahmet Tekin: Allah’ın vuracağı bağı ona kimse vuramaz. Kimseye onun yerine bağ vurulamaz.
9 - Ahmet Varol: Ve O'nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
10 - Ali Bulaç: Onun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve O’nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
12 - Ali Ünal: O’nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
13 - Bayraktar Bayraklı: (25-26) O gün Allah'ın günahkârlara vereceği azabı, hiç kimse veremez ve hiç kimse O'nun gibi bağ vuramaz.
14 - Bekir Sadak: Hic kimse O'nun vurdugu bag gibisini baglayamaz.
15 - Celal Yıldırım: Ve hiç kimse O'nun (inkarcı sapıklara) vurduğu bağ gibi bağ vuramaz.
16 - Cemal Külünkoğlu: (25-26) Artık o gün, O'nun (Allah'ın) azabı gibi hiç kimse azap edemez ve O'nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
17 - Diyanet İşleri (eski): Hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibisini bağlayamaz.
18 - Diyanet Vakfi: O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
19 - Edip Yüksel: O'nun vurduğu bağ gibisini de kimse bağlayamaz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve onun vurduğu bağı kimse vuramaz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve O'nun vurduğu bağ gibi kimse vuramaz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onun vuracağı bağı kimse vuramaz.
23 - Gültekin Onan: Onun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
24 - Harun Yıldırım: O’nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
25 - Hasan Basri Çantay: Onun vurduğu bağ gibi de kimse bağ vuramaz.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve O’nun bağı gibi, hiçkimse bağ vuramaz!
27 - İbni Kesir: O'nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah'ın sıkı sıkıya bağladığı gibi, hiçbir kimse bağlayamaz.
29 - Kadri Çelik: Onun vurduğu bağı da hiç kimse vuramaz.
30 - Muhammed Esed: ve hiç kimse O'nun gibi bağlarla bağlayamaz.
31 - Mustafa İslamoğlu: ve hiçbir kimse O'nun zaptettiği gibi zaptedemez.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve O'nun vuracağı bend ile kimse bend vurabilemez.
33 - Ömer Öngüt: O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
34 - Şaban Piriş: Hiç kimse onun bağladığı gibi bağlayamaz.
35 - Sadık Türkmen: Hiç kimse O’nun vuracağı bağ gibi bir bağ vuramaz!
36 - Seyyid Kutub: O'nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
37 - Suat Yıldırım: O’nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
38 - Süleyman Ateş: Ve O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz!
39 - Tefhim-ul Kuran: Onun vuracağı bağı da hiç kimse vuramaz.
40 - Ümit Şimşek: Onun vuracağı zinciri hiç kimse vuramaz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibi bağ vuramaz.

 

quran-menu
FECR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala