FECR-19 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

FECR-19 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

FECR-19 için 41 adet meâl bulundu. Hasan Basri Çantay (89/FECR-19: Mirası halâl, haaram demeyib alabildiğinize yersiniz. ) / Hayrat Neşriyat (89/FECR-19: Hem mîrâsı, helâl haram demeyen bir yiyişle yiyorsunuz!)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
FECR-19 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
FECR-19 için 41 adet meâl bulundu. Hasan Basri Çantay (89/FECR-19: Mirası halâl, haaram demeyib alabildiğinize yersiniz. ) / Hayrat Neşriyat (89/FECR-19: Hem mîrâsı, helâl haram demeyen bir yiyişle yiyorsunuz!)
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾

Ve te’kulûnet turâse eklen lemmen.

1.ve te'kulûne: ve siz yiyorsunuz
2.et turâse: varis olduğunuz miras
3.eklen: yeyişle
4.lemmen: şiddetle, hırsla


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve size bırakılan mirası hırslı bir yeyişle yiyorsunuz.
2 - Diyanet İşleri: Haram helâl demeden mirası alabildiğine yiyorsunuz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Haram helal demeden mirası yiyorsunuz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve mîrâsı, habbesine dek yiyorsunuz.
5 - Abdullah Parlıyan: Size kalan mirası aç gözlülükle yiyip bitiriyorsunuz
6 - Adem Uğur: Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz.
7 - Ahmed Hulusi: Mirası toptan yiyorsunuz!
8 - Ahmet Tekin: Size miras olarak kalan malları haram helâl gözetmeden, oburcasına yiyorsunuz.
9 - Ahmet Varol: Mirası hak gözetmeksizin habire yiyorsunuz.
10 - Ali Bulaç: Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Mirası, helâl - haram ayırmaksızın habire yersiniz.
12 - Ali Ünal: (Size veya başkalarına ait) mirası, helâl–haram demeden yiyorsunuz;
13 - Bayraktar Bayraklı: (17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz; yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz; haram helâl demeden mirası yiyorsunuz; malı aşırı derecede seviyorsunuz.
14 - Bekir Sadak: Size kalan mirasi hak gozetmeden yiyorsunuz.
15 - Celal Yıldırım: Mîrası ise (hakk hukuk sınırı gözetmeksizin) habire yiyorsunuz, yağma edercesine..
16 - Cemal Külünkoğlu: Sınır tanımaz bir biçimde (haram helâl demeden) mirası alabildiğine yiyorsunuz.
17 - Diyanet İşleri (eski): Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.
18 - Diyanet Vakfi: (17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.
19 - Edip Yüksel: Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Halbuki mîrası öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Oysa mirası dermecesine (helal haram demeden) öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Oysa mirası öyle bir yiyorsunuz ki, haram helal gözetmeden.
23 - Gültekin Onan: Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
24 - Harun Yıldırım: Mirası da, sürekli yiyorsunuz.
25 - Hasan Basri Çantay: Mirası halâl, haaram demeyib alabildiğinize yersiniz.
26 - Hayrat Neşriyat: Hem mîrâsı, helâl haram demeyen bir yiyişle yiyorsunuz!
27 - İbni Kesir: Mirası hak gözetmeden yersiniz.
28 - İlyas Yorulmaz: Size kalan mirası yedikçe yiyip duruyorsunuz.
29 - Kadri Çelik: Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.
30 - Muhammed Esed: (başkalarının) mirasını açgözlülükle yiyip bitiriyorsunuz,
31 - Mustafa İslamoğlu: Emeksiz kazancı haram-helal demeden açgözlülükle boğazınıza geçiriyorsunuz,
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve miras bırakılan malı şiddetlicesine yersiniz.
33 - Ömer Öngüt: Size kalan mirası haram helâl demeyip alabildiğine yiyorsunuz.
34 - Şaban Piriş: Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.
35 - Sadık Türkmen: Mirası hırsla harcıyorsunuz!
36 - Seyyid Kutub: Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.
37 - Suat Yıldırım: Mirasları helâl haram demeden ne gelse yersiniz.
38 - Süleyman Ateş: Mirâsı hırsla yutuyorsunuz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
40 - Ümit Şimşek: Mirası haram helâl demeden yiyorsunuz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Mirası derleyip toplayıp yiyorsunuz.

 

quran-menu
FECR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala