FECR Suresi 25. ayet meali, FECR-25. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

FECR Suresi 25. ayet meali, FECR-25. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

FECR-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (89/FECR-25: İşte, hiç kimse o gün Allah’ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz.) / Suat Yıldırım (89/FECR-25: İşte o gün O’nun ettiği azabı kimse edemez.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

89/FECR-25

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾

Fe yevme izin lâ yuazzibu azâbehû ehadun.

1.fe: artık
2.yevme izin: o gün, izin günü
3.lâ yuazzibu: azaplandıramaz
4.azâbe-hû: onun azabı
5.ehadun: bir kimse


1 - İmam İskender Ali Mihr: Artık o izin günü, kimse O’nun (Allah’ın) azabı gibi azaplandıramaz.
2 - Diyanet İşleri: Artık o gün, Allah’ın edeceği azabı kimse edemez.
3 - Abdul Metin Saruhan: Artık o gün, Allah’ın edeceği azabı kimse edemez.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Derken o gün öylesine bir azaplandırır onu ki kimsecikler, o çeşit azâb edemez.
5 - Abdullah Parlıyan: Fakat o gün hiçbir kimse Allah'ın günahkarlara ettiği azap gibi azap edemez.
6 - Adem Uğur: Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.
7 - Ahmed Hulusi: Artık o süreçte, O'nun azabı gibi hiçbir kimse azap edemez!
8 - Ahmet Tekin: Artık o gün, kimse onu Allah’ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz. Kimse onun yerine cezalandırılamaz.
9 - Ahmet Varol: Artık o gün O'nun azabı gibi hiç kimse azap edemez.
10 - Ali Bulaç: Artık o gün hiç kimse (Allah'ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Artık o gün, Allah’ın ettiği azabı kimse edemez;
12 - Ali Ünal: O gün Allah’ın edeceği azabı hiçbir kimse hiçbir zaman edemez;
13 - Bayraktar Bayraklı: (25-26) O gün Allah'ın günahkârlara vereceği azabı, hiç kimse veremez ve hiç kimse O'nun gibi bağ vuramaz.
14 - Bekir Sadak: O gun, hic kimse, Allah'in azabettigi gibi azabedemez.
15 - Celal Yıldırım: Artık o gün O'nun (Allah'ın) azabı gibi hiç kimse azâb edemez.
16 - Cemal Külünkoğlu: (25-26) Artık o gün, O'nun (Allah'ın) azabı gibi hiç kimse azap edemez ve O'nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
17 - Diyanet İşleri (eski): O gün, hiç kimse, Allah'ın azabettiği gibi azabedemez.
18 - Diyanet Vakfi: Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.
19 - Edip Yüksel: O gün, O'nun cezası gibi bir cezayı kimse veremez.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: artık o gün onun ettiği azâbı kimse edemez
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Artık o gün O'nun ettiği azabı kimse edemez.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Artık o gün Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.
23 - Gültekin Onan: Artık o gün hiç kimse (Tanrı'nın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
24 - Harun Yıldırım: Artık o gün kimse O’nun azabı gibi azab edemez.
25 - Hasan Basri Çantay: Artık o gün (Allahın) azâbı gibi hiçbir kimse azâb yapamaz,
26 - Hayrat Neşriyat: Artık o gün, O’nun (Allah’ın) azâbı gibi, hiçkimse azâb edemez!
27 - İbni Kesir: O gün O'nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez.
28 - İlyas Yorulmaz: Artık O gün, Allah'ın azap ettiği gibi, hiçbir kimse azap edemez.
29 - Kadri Çelik: Artık o gün hiç kimse, (Allah'ın) vereceği azap gibi azap etmez.
30 - Muhammed Esed: Hiç kimse Allah'ın o Gün (günahkarlara verdiği) azap gibi azap veremez;
31 - Mustafa İslamoğlu: İşte o gün hiçbir kimse O'nun tattırdığı can yakıcı mahrumiyeti tattıramaz;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Artık o gün O'nun yapacağı azabı bir kimse yapamaz.
33 - Ömer Öngüt: O gün Allah'ın yapacağı azap gibi hiç kimse azap edemez.
34 - Şaban Piriş: İşte, hiç kimse o gün Allah’ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz.
35 - Sadık Türkmen: Işte o gün, hiç kimse O’nun azabı gibi azap edemez.
36 - Seyyid Kutub: O gün O'nun yapacağı azabı kimse yapamaz.
37 - Suat Yıldırım: İşte o gün O’nun ettiği azabı kimse edemez.
38 - Süleyman Ateş: O gün O'nun yapacağı azâbı kimse yapamaz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Artık o gün hiç kimse, (Allah'ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
40 - Ümit Şimşek: O gün Onun vereceği azabı hiç kimse veremez.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O gün hiç kimse O'nun azabı gibi azap edemez.

 

quran-menu
FECR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala