FURKÂN Suresi 23. ayet meali, FURKÂN-23. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

FURKÂN Suresi 23. ayet meali, FURKÂN-23. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

FURKÂN-23 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Nasuhi Bilmen (25/FURKÂN-23: Ve onlar amelden ne işlemiş bulundular ise, o güne geçtik de onu bir saçılmış ince zerreler kıldık.) / Ömer Öngüt (25/FURKÂN-23: Yaptıkları her işi ele alır, onu toz-duman ederiz.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
FURKÂN Suresi 23. ayet meali, FURKÂN-23. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
FURKÂN-23 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Nasuhi Bilmen (25/FURKÂN-23: Ve onlar amelden ne işlemiş bulundular ise, o güne geçtik de onu bir saçılmış ince zerreler kıldık.) / Ömer Öngüt (25/FURKÂN-23: Yaptıkları her işi ele alır, onu toz-duman ederiz.)
وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاء مَّنثُورًا ﴿٢٣﴾

Ve kadimnâ ilâ mâ amilû min amelin fe cealnâhu hebâen mensûrâ(mensûran).

1.ve kadimnâ: ve önüne geçtik
2.ilâ mâ amilû: yaptıkları şeylere
3.min amelin: amellerden
4.fe: böylece
5.cealnâ-hu: onu kıldık
6.hebâen: toz zerresi
7.mensûran: savrulmuş, dağınık


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve onların yaptığı amellerin önüne geçtik (amellerini boşa çıkardık). Böylece onu (onların amellerini), savrulmuş toz zerresi kıldık (değersiz kıldık).
2 - Diyanet İşleri: Onların yaptıkları bütün amellerine yöneldik ve onları dağılmış zerreciklere çevirdik.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız).
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ne yaptılarsa hepsini ele aldık da zerreler haline getirip dağıttık.
5 - Abdullah Parlıyan: Çünkü biz, o gün kâfirlerin bütün yapıp ettikleri işlerin üzerine varacak ve onları toza toprağa çevireceğiz. İman etmediklerinden dolayı tüm yaptıklarını boşa çıkaracağız.
6 - Adem Uğur: Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız).
7 - Ahmed Hulusi: Hakiki fâil olarak açığa çıktığımızda, yaptıkları bütün hayırların kendilerine ait olmadığını fark ederler! (Varsandıkları çalışmaları boşa çıkmıştır. Senden açığa çıkan bir hayrı yapan Allâh'tır; sen ben yapıyorum sanırsın!)
8 - Ahmet Tekin: Onların işledikleri amel denilebilecek şeylerin her birini ele alırız. Onları saçılmış zerreler haline getirir, değersiz kılarız.
9 - Ahmet Varol: Onların işlediği her ameli ele alıp savrulmuş toz haline getiririz.
10 - Ali Bulaç: Onların yaptıkları her işin önüne geçtik, böylece onu savurulmuş toz zerreleri kılıverdik.
11 - Ali Fikri Yavuz: Hem biz, onlar (hayır diye dünyada) ne amel işledilerse, onu kasd edib saçılmış zerre haline getirmişizdir, (artık hiç bir kıymeti kalmamıştır).
12 - Ali Ünal: (İyi ve başarı zannettikleri de dahil olmak üzere,) yaptıkları her işin üzerine varacak ve tamamını savrulmuş toz (gibi) yapacağız.
13 - Bayraktar Bayraklı: Yaptıkları her işi ele alıp, hepsini değersizleştireceğiz.
14 - Bekir Sadak: Yaptiklari her isi ele alir, onu toz duman ederiz.
15 - Celal Yıldırım: Onların işlediği her ameli karşılayıp dağılmış toz haline getiririz.
16 - Cemal Külünkoğlu: Onların (dünyada hayır namına) yaptıkları her işin üzerine varıp, hepsini toz duman edeceğiz (çünkü iman olmadan hiçbir şeyin değeri yoktur).
17 - Diyanet İşleri (eski): Yaptıkları her işi ele alır, onu toz duman ederiz.
18 - Diyanet Vakfi: Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız).
19 - Edip Yüksel: Yapmış oldukları işlere bakar ve onları tamamıyla etkisiz hale getiririz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hem varmışızdır da her ne amel işledilerse onu bir hebâi mensûre çevirmişizdir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Varmışız onların yaptığı her işi, etrafa saçılmış zerrelere çevirmişizdir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onların yaptıkları her bir iyi işi dikkate alırız, fakat onu saçılmış zerreler haline getiririz.
23 - Gültekin Onan: Onların yaptıkları her işin önüne geçtik, böylece onu savurulmuş toz zerreleri kılıverdik.
24 - Harun Yıldırım: Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız).
25 - Hasan Basri Çantay: Biz onların herhangi bir amel (ve hareket) yapdılarsa (hepsinin) önüne geçdik de bunları saçılmış (ve hiçbir değeri olmayan) zerreler yapdık.
26 - Hayrat Neşriyat: (O vakit artık) her ne amel işlemişlerse ele almışız da, onu (etrâfa) yayılmış toz zerreleri hâline getirmişizdir.
27 - İbni Kesir: Yaptıkları her işi ele alır ve onu toz-duman ederiz.
28 - İlyas Yorulmaz: Onların yaptıkları amelleri önümüze getirdiğimizde, yapmış olduklarını darma dağın ederek işe yaramaz hale getiririz.
29 - Kadri Çelik: Onların yapmakta oldukları her işin önüne geçtik, böylece onu savrulmuş toz zerreleri kılıverdik.
30 - Muhammed Esed: Çünkü, Biz (o Gün) bütün o edip eyledikleri işlerin üzerine varacak ve onları toza toprağa çevireceğiz;
31 - Mustafa İslamoğlu: Zira Biz (o gün) yapıp ettikleri ne varsa hepsinin üzerini çiğneyeceğiz; ve onu yel savurmuş küle çevireceğiz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlar amelden ne işlemiş bulundular ise, o güne geçtik de onu bir saçılmış ince zerreler kıldık.
33 - Ömer Öngüt: Yaptıkları her işi ele alır, onu toz-duman ederiz.
34 - Şaban Piriş: Onların yaptıklarının hepsini ele aldık ve onları kül gibi savurduk.
35 - Sadık Türkmen: Yaptıkları işleri geçersiz saydık. Yaptıkları işleri etrafa saçılmış toz zerreleri gibi savurduk.
36 - Seyyid Kutub: Onların yapmış olduklarını ele alarak onları havada uçuşan toza dönüştürürüz.
37 - Suat Yıldırım: Onların yaptıkları her işin üzerine varıp, hepsini toz duman edeceğiz.
38 - Süleyman Ateş: Yaptıkları her işin önüne geçmişiz de onu (etrafa) saçılmış toz zerreleri haline getirmişizdir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onların yapmakta oldukları her işin önüne geçtik, böylece onu savurulmuş toz zerreleri kılıverdik.
40 - Ümit Şimşek: Sonra onların yaptıkları ne iş varsa hepsini alır, toz edip savururuz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yaptıkları her işin önüne geçmiş, onu un ufak hale getirip silmişizdir.

 

quran-menu
FURKÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala