FURKÂN-43 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (25/FURKÂN-43: Kötü duygularını kendisine tanrı edinen kimseyi gördün mü? Sen (Resûlüm!) ona koruyucu olabilir misin?) / Ahmed Hulusi (25/FURKÂN-43: Hevâsını (içgüdüsel dürtülerini - bedenselliğini - kuruntuladığını) Tanrı edineni gördün mü? (Mu'minûn: 91, Bakara: 21). . . Sen mi ona vekîl olacaksın?)
FURKÂN Suresi 43. ayet meali, FURKÂN-43. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
FURKÂN-43 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (25/FURKÂN-43: Kötü duygularını kendisine tanrı edinen kimseyi gördün mü? Sen (Resûlüm!) ona koruyucu olabilir misin?) / Ahmed Hulusi (25/FURKÂN-43: Hevâsını (içgüdüsel dürtülerini - bedenselliğini - kuruntuladığını) Tanrı edineni gördün mü? (Mu'minûn: 91, Bakara: 21). . . Sen mi ona vekîl olacaksın?)
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا ﴿٤٣﴾
E raeyte menittehaze ilâhehu hevâhu, e fe ente tekûnu aleyhi vekîlâ(vekîlen).
| 1. | e raeyte | : gördün mü? |
| 2. | men ittehaze | : edinen kimse |
| 3. | ilâhe-hu | : onun ilâhı |
| 4. | hevâ-hu | : onun hevası |
| 5. | e fe ente | : (o zaman, öyleyse), yoksa sen mi? |
| 6. | tekûnu | : olacaksın |
| 7. | aleyhi | : ona |
| 8. | vekîlen | : vekil |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Hevasını ilâh edinen kişiyi gördün mü? Yoksa sen mi ona vekil olacaksın?
2 - Diyanet İşleri: Kendi nefsinin arzusunu kendisine ilâh edineni gördün mü? Ona sen mi vekil olacaksın?
3 - Abdul Metin Saruhan: Kötü duygularını kendisine tanrı edinen kimseyi gördün mü? Sen (Rasul’üm!) Ona koruyucu olabilir misin?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Gördün mü dileğini mâbut yapanı? Sen mi koruyucu olacaksın ona?
5 - Abdullah Parlıyan: İstek ve arzularını kendisine ilah edinen kimseyi gördün mü? Yoksa onu kollayıp, koruyan sen mi olacaksın?
6 - Adem Uğur: Kötü duygularını kendisine tanrı edinen kimseyi gördün mü? Sen (Resûlüm!) ona koruyucu olabilir misin?
7 - Ahmed Hulusi: Hevâsını (içgüdüsel dürtülerini - bedenselliğini - kuruntuladığını) Tanrı edineni gördün mü? (Mu'minûn: 91, Bakara: 21). . . Sen mi ona vekîl olacaksın?
8 - Ahmet Tekin: Şahsîarzu ve ihtiraslarını kendisine tanrı haline getiren kimseyi görüyor musun? Şimdi sen, Allah’a karşı onun savunmasını mı üstüne alacaksın? Onun üzerinde Allah adına zor mu kullanacaksın?
9 - Ahmet Varol: Arzularını kendine ilah edinmiş olanı gördün mü? Şimdi ona sen mi vekil olacaksın?
10 - Ali Bulaç: Kendi istek ve tutkularını (hevasını) ilah edineni gördün mü? Şimdi ona karşı sen mi vekil olacaksın?
11 - Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm) gördün mü, o nefis arzusunu ilâh edineni? Artık ona, sen mi vekil olacaksın? (Onu şirkten sen mi koruyacaksın?)
12 - Ali Ünal: Baksana şu heva ve hevesini ilâh edinen kimseye! (Sanki hidayetinden sorumluymuşsun gibi) onun işini şimdi sen mi üzerine alacaksın?
13 - Bayraktar Bayraklı: Nefsinin arzusunu tanrı edineni gördün mü? Sen ona koruyucu olabilir misin?
14 - Bekir Sadak: Hevesini kendine tanri edineni gordun mu? Ona sen mi vekil olacaksin?
15 - Celal Yıldırım: Arzu ve hevesini tanrı edineni gördün mü ? Yoksa sen mi onun üzerine (koruyucu, kurtarıcı) vekîl olacaksın ?
16 - Cemal Külünkoğlu: Heva ve hevesini tanrı edinen kimseyi gördün mü? Şimdi onun üzerine sen mi vekil olacaksın (da onu Allah'ın azabından koruyacaksın)?
17 - Diyanet İşleri (eski): Hevesini kendine tanrı edineni gördün mü? Ona sen mi vekil olacaksın?
18 - Diyanet Vakfi: Kötü duygularını kendisine tanrı edinen kimseyi gördün mü? Sen (Resûlüm!) ona koruyucu olabilir misin?
19 - Edip Yüksel: Egosunu tanrı edinen kişiyi gördün mü? Sen mi ona avukatlık edeceksin?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gördün mü o ilâhını hevâsı ittihaz edeni? Artık ona sen mi vekîl olacaksın
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Gördün mü o tanrısını canının istediği edineni? Artık ona sen mi vekil olacaksın?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kötü duygularını kendisine tanrı edinen kimseyi gördün mü? Şimdi ona sen mi vekil olacaksın?
23 - Gültekin Onan: Kendi istek ve tutkularını (hevasını) tanrı edineni gördün mü? Şimdi ona karşı sen mi vekil olacaksın?
24 - Harun Yıldırım: Kötü duygularını kendisine ilah edinen kimseyi gördün mü? Sen (Resûlüm!) ona koruyucu olabilir misin?
25 - Hasan Basri Çantay: Gördün mü o hevâ (ve heves) ini Tanrı edinen kimseyi? Şimdi onun üzerine (Habibim) sen mi bekci olacaksın?
26 - Hayrat Neşriyat: Hevâsını (nefsânî arzularını) kendisine ilâh edinen kimseyi gördün mü? O hâlde(vazîfen sâdece tebliğ iken) onun üzerine sen mi vekîl olacaksın?
27 - İbni Kesir: Heva ve hevesini tanrı edinen kimseyi gördün mü? Şimdi onun üzerine vekil sen mi olacaksın?
28 - İlyas Yorulmaz: Kendi arzularını ilah edineni gördün mü? Onun sorumluluğunu sen mi üzerine alacaksın.
29 - Kadri Çelik: Kendi istek ve tutkularını (hevasını) ilah edineni gördün mü? Şimdi ona karşı sen mi vekil olacaksın?
30 - Muhammed Esed: Sen hiç kendi heva ve heveslerini tanrılaştıran (birin)i düşündün mü? İmdi, böyle birinden de sen mi sorumlu olacaksın?
31 - Mustafa İslamoğlu: Hevasını ilahı edinen kimsenin durumunu göz önüne getirsene bir! Şimde (söyle); böyle birinin sorumluluğunu sen üstlenebilir misin?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Gördün mü o hevâsını mabut ittihaz edeni? Artık sen mi onun üzerine bir vekil olacaksın?
33 - Ömer Öngüt: Resulüm! Gördün mü o nefis arzusunu ilâh edineni? Artık ona sen mi vekil olacaksın? (Onu şirkten sen mi koruyacaksın?)
34 - Şaban Piriş: Arzularını ilah edinen kimseyi gördün mü? O halde sen mi koruyucu olacaksın?
35 - Sadık Türkmen: Arzusunu kendisine tanrı/ilâh edinen kimseyi gördün mü? Ona sen mi vekil olacaksın?
36 - Seyyid Kutub: İhtiraslarını ilah edinen kimseyi görüyor musun? Onu doğru yola iletme sorumluluğunu sen mi üstleneceksin?
37 - Suat Yıldırım: Baksana şu kendi heva ve heveslerini tanrı edinen kimseye! Artık sen mi vekil olacaksın ona, işlerini sen mi yürüteceksin?
38 - Süleyman Ateş: Arzusunu tanrı edinen kimseyi gördün mü? Onun üstüne sen mi bekçi olacaksın?
39 - Tefhim-ul Kuran: Kendi istek ve tutkularını (hevasını) ilah edineni gördün mü? Şimdi ona karşı sen mi vekil olacaksın?
40 - Ümit Şimşek: Heveslerini tanrı edinen kimseyi gördün mü? Yoksa sen mi ondan sorumlu bir vekil olacaksın?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: İğreti arzusunu ilah edinen kişiyi gördün mü? Şimdi ona sen mi vekil olacaksın?
FURKÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77