FURKÂN-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (25/FURKÂN-25: O gün gök, beyaz bulutlar gibi parçalanacak ve melekler durmadan indirilecektir.) / Suat Yıldırım (25/FURKÂN-25: Gün gelecek gök, beyaz bulutlar şeklinde yarılıp dağılacak, melekler bölük bölük indirilecek.)
FURKÂN-25, FURKÂN Suresi 25. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
FURKÂN-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (25/FURKÂN-25: O gün gök, beyaz bulutlar gibi parçalanacak ve melekler durmadan indirilecektir.) / Suat Yıldırım (25/FURKÂN-25: Gün gelecek gök, beyaz bulutlar şeklinde yarılıp dağılacak, melekler bölük bölük indirilecek.)
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا ﴿٢٥﴾
Ve yevme teşakkakus semâu bil gamâmi ve nuzzilel melâiketu tenzîlâ(tenzîlen).
| 1. | ve yevme | : ve (o) gün |
| 2. | teşakkaku | : parçalanır, yarılır |
| 3. | es semâu | : sema, gök |
| 4. | bi el gamâmi | : bulutlar ile |
| 5. | ve nuzzile | : ve indirildi |
| 6. | el melâiketu | : melekler |
| 7. | tenzîlen | : sıra ile indiriliş |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve semanın bulutlarla yarıldığı gün, melekler sıra ile indirildi.
2 - Diyanet İşleri: O gün gök bulutlarla yarılıp parçalanacak ve melekler bölük bölük indirilecektir.
3 - Abdul Metin Saruhan: O gün gökyüzü beyaz bulutlar ile yarılacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve o gün, gök yarılıp beyaz bir bulutla örtülecek ve melekler, boyuna indirilecek.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve o gün, gök yarılıp beyaz bir bulutla örtülecek ve melekler de bölük bölük inecekler.
6 - Adem Uğur: O gün gökyüzü beyaz bulutlar ile yarılacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir.
7 - Ahmed Hulusi: (O süreç) semânın (bilincin) bulutlar (hakikati kavratan rahmet) ile yarıldığı ve melekî kuvvelerin (Esmâ hakikatlerinin) peş peşe açığa çıktığı süreçtir!
8 - Ahmet Tekin: Gökyüzünün beyaz bulutlarla yarılacağı, meleklerin bölük bölük indirilecekleri gün, mülk ve hükümranlık Allah’ındır.
9 - Ahmet Varol: O gün gök beyaz bulutlarla parçalanır ve melekler akın akın indirilirler.
10 - Ali Bulaç: Göğün bulutlarla parçalanacağı ve meleklerin bir indirilme ile indirileceği gün;
11 - Ali Fikri Yavuz: Semanın, (gökten çıkacak) bulutla yarılacağı ve arkasından meleklerin (ellerinde kulların amel defterleri olduğu halde) arka arkaya indirildiği kıyamet günü.
12 - Ali Ünal: O Kıyamet Günü gök sanki bulut bulut yarılacak ve her taraftan melekler görkemli bölükler halinde indirilip, (insanların etrafını saracaklar).
13 - Bayraktar Bayraklı: O gün gök yarılıp parçalanır, bulutlar ortaya çıkar ve melekler bölük bölük indirilirler.
14 - Bekir Sadak: O gun, gok beyaz bulutlar halinde parcalanacak ve melekler boluk boluk indirilecektir.
15 - Celal Yıldırım: O gün gök beyaz bulutlar şeklinde (bir görünüm vererek) yarılıp dağılacak ; melekler grup grup indirilecek.
16 - Cemal Külünkoğlu: O gün gök parçalanarak beyaz bulut kümelerine dönüşecek ve melekler gruplar halinde inecektir.
17 - Diyanet İşleri (eski): O gün, gök beyaz bulutlar halinde parçalanacak ve melekler bölük bölük indirilecektir.
18 - Diyanet Vakfi: O gün gökyüzü beyaz bulutlar ile yarılacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir.
19 - Edip Yüksel: Göğün bulut kütleleri halinde parçalanacağı ve meleklerin topluca indirildiği gün,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hem o, Semânın gamâm ile yarılacağı ve Melâikelerin peyderpey indirildiği gün
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Göğün bulutlar ile yarılacağı meleklerin de bölük bölük indirildiği gün;
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O gün gökyüzü beyaz bulutlar halinde yarılacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir.
23 - Gültekin Onan: Göğün bulutlarla parçalanacağı ve meleklerin bir indirilme ile indirileceği gün;
24 - Harun Yıldırım: O gün gökyüzü beyaz bulutlar ile yarılacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir.
25 - Hasan Basri Çantay: O gün semâ, bulutlar (çıkıb), parçalanacak, melekler (ellerinde amel defterleri bulunduğu halde hesâb için) indirilecek, indirilecek.
26 - Hayrat Neşriyat: O gün gökyüzü, bulutlarla yarılacak ve melekler bölük bölük indirilecektir.
27 - İbni Kesir: Ve o gün; gök beyaz bulutlar halinde parçalanacak, melekler bölük bölük indirileceklerdir.
28 - İlyas Yorulmaz: O gün gökler bulutlarla birlikte parça parça olacak ve melekler yeryüzüne indirilecekler.
29 - Kadri Çelik: Bulutlu göğün parçalanacağı ve meleklerin bir indirilme ile indirileceği gün.
30 - Muhammed Esed: O Gün ki, gök bulutlarla birlikte, bütün yüküyle parçalanacak ve birbiri ardından melekler indirilecektir;
31 - Mustafa İslamoğlu: İşte o gün, tüm bulutlarıyla birlikte gökyüzü param parça olacak; ve melekler bölük bölük indirilecek;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o gün ki, gök bir bulutla parçalanacaktır, melekler de indirilmekle indirilecektir.
33 - Ömer Öngüt: O gün gök beyaz bulutlar halinde parçalanacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir.
34 - Şaban Piriş: O gün gök, beyaz bulutlar gibi parçalanacak ve melekler durmadan indirilecektir.
35 - Sadık Türkmen: O gün gökyüzü bulutlarla parçalanır ve bir çırpıda melekler indirilir.
36 - Seyyid Kutub: O gün gök parçalanarak beyaz bulut kümelerine dönüşür ve melekler bölük bölük inerler.
37 - Suat Yıldırım: Gün gelecek gök, beyaz bulutlar şeklinde yarılıp dağılacak, melekler bölük bölük indirilecek.
38 - Süleyman Ateş: Göğün bulutları parçalayıp meleklerin bölük bölük indirildiği gün;
39 - Tefhim-ul Kuran: Göğün bulutlarla parçalanacağı ve meleklerin bir indirilme ile indirileceği gün;
40 - Ümit Şimşek: O gün gökyüzü bulutlarla yarılır; melekler peş peşe indirilir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Gün olur, gök, bulutlarla yarılır ve melekler ardarda indirilir.
FURKÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77