FURKÂN-24 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

FURKÂN-24 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

FURKÂN-24 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Öngüt (25/FURKÂN-24: O gün cennetliklerin kalacakları yer çok iyi, dinlenip barınacakları yer çok güzeldir.) / Şaban Piriş (25/FURKÂN-24: O gün cennetlikler en hayırlı bir yurtta, en güzel bir dinlenme yerindedir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
FURKÂN-24 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
FURKÂN-24 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Öngüt (25/FURKÂN-24: O gün cennetliklerin kalacakları yer çok iyi, dinlenip barınacakları yer çok güzeldir.) / Şaban Piriş (25/FURKÂN-24: O gün cennetlikler en hayırlı bir yurtta, en güzel bir dinlenme yerindedir.)
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا ﴿٢٤﴾

Ashâbul cenneti yevme izin hayrun mustekarran ve ahsenu makîlâ(makîlen).

1.ashâbu el cenneti: cennet ehli
2.yevme izin: izin günü
3.hayrun: daha hayırlı, en hayırlı
4.mustekarran: karar kılınan yer, kalınacak yer
5.ve ahsenu: ve ahsen, en güzel
6.makîlen
(kâilun)
: öğle uykusu uyunan yer, dinlenme yeri
: (öğle uyku vakti, dinlenme zamanı)


1 - İmam İskender Ali Mihr: İzin günü cennet ehlinin kalacağı yer, en hayırlı ve en güzel dinlenme yeridir.
2 - Diyanet İşleri: O gün cennetliklerin kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer daha güzeldir.
3 - Abdul Metin Saruhan: O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Cennet ehli, o gün, en hayırlı bir yurttadır, en güzel bir dinlenme yerinde.
5 - Abdullah Parlıyan: O gün, cennetlikler kalınacak yerlerin en iyisinde, dinlenilecek yerlerin en güzelindedirler.
6 - Adem Uğur: O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.
7 - Ahmed Hulusi: O süreçte cennet ehli, sürekli yaşam ortamları itibarıyla daha hayırlı ve istirahatgâh olarak da daha güzeldir.
8 - Ahmet Tekin: O gün Cennet ehlinin kalacakları yer çok huzurlu, çok hayırlı ve kuşluk vakti dinlenecekleri yer pek güzeldir.
9 - Ahmet Varol: O gün cennetliklerin kalacakları yer daha iyi, dinlenecekleri yer daha güzeldir.
10 - Ali Bulaç: O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir.
11 - Ali Fikri Yavuz: O gün (kıyamette) cennet ehlinin duracakları yer çok hayırlı ve dinlenip barınacakları yer çok güzeldir.
12 - Ali Ünal: Cennet’in yârân ve yoldaşları ise o gün kalınacak yerlerin en iyisinde, dinlenme yerlerinin en güzelinde olacaklardır.
13 - Bayraktar Bayraklı: O gün, cennetlikler en iyi bir karargâh ve en güzel bir konaktadırlar.
14 - Bekir Sadak: O gun, cennetliklerin kalacagi yer cok iyi, dinlenecekleri yer cok guzeldir.
15 - Celal Yıldırım: O gün Cennetlik olanlar en hayırlı eyleşecek. en güzel dinlenecek yerdedirler.
16 - Cemal Külünkoğlu: O gün cennet halkının kalacakları çok hayırlı, dinlenecekleri yer çok güzel olacaktır.
17 - Diyanet İşleri (eski): O gün, cennetliklerin kalacağı yer çok iyi, dinlenecekleri yer çok güzeldir.
18 - Diyanet Vakfi: O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.
19 - Edip Yüksel: O gün cennet halkının kalacağı yer çok daha iyi olup daha güzel haberler işiteceklerdir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Eshab-ı Cennettir ki o gün eğlendiği yer hayırlı, dinlendiği yer pek güzeldir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O gün cennetliklerin kaldıkları yer çok iyi, dinlendikleri yer pek güzeldir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O gün cennetliklerin kalacakları yer çok iyi, dinlenecekleri yer pek güzeldir.
23 - Gültekin Onan: O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir.
24 - Harun Yıldırım: O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.
25 - Hasan Basri Çantay: O gün cennet yaranının eğlenib duracakları yer çok hayırlı, dinlenecekleri yer çok güzeldir.
26 - Hayrat Neşriyat: O gün Cennet ehli, kalacak yer i'tibâriyle en iyi ve istirâhat edecek yer cihetiyle de en güzel olan(lar)dır.
27 - İbni Kesir: O gün cennet yaranının kalacağı yer; çok daha iyi, dinlenecekleri yer; çok daha güzeldir.
28 - İlyas Yorulmaz: Cennet ashabı ise, o gün en hayırlı ve en güzel sözlerin söylendiği yerlerde kalacaklar.
29 - Kadri Çelik: O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir.
30 - Muhammed Esed: (ama) o Gün, cennetliklere kalınacak yerlerin en iyisi, dinlenilecek yerlerin en güzeli, en rahatı bahşedilecektir.
31 - Mustafa İslamoğlu: O gün cennet ehli, kalınacak yerlerin en hayırlısına, istirahat mekanlarının en iyisine sahip olacak.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O günde cennet ehli, karargâh itibariyle hayırlıdır, istirahatgâhca da daha güzeldir.
33 - Ömer Öngüt: O gün cennetliklerin kalacakları yer çok iyi, dinlenip barınacakları yer çok güzeldir.
34 - Şaban Piriş: O gün cennetlikler en hayırlı bir yurtta, en güzel bir dinlenme yerindedir.
35 - Sadık Türkmen: O gün cennet halkının kalacakları yer daha iyidir ve sefa sürecekleri yer daha güzeldir.
36 - Seyyid Kutub: O gün cennetlikler en iyi yerlerde oturacaklar, en güzel şekilde dinleneceklerdir.
37 - Suat Yıldırım: Ama o gün, cennetlikler, kalınacak yerlerin en iyisinde, dinlenme yerlerinin en güzelinde bulunacaklardır.
38 - Süleyman Ateş: O gün cennet halkının kalacakları yer daha iyi, dinlenip safâ sürecekleri yer daha güzeldir.
39 - Tefhim-ul Kuran: O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir.
40 - Ümit Şimşek: Cennet ahalisi ise o gün daha hayırlı bir karar yerinde, daha güzel bir istirahat mevkiindedir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O gün, konakladıkları yer çok hayırlı, dinlenip eğlendikleri yer çok güzel olanlar, cennet halkıdır.

 

quran-menu
FURKÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala