NÛH-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (71/NÛH-11: (10-11) Dedim ki: 'Rabbinizden bağışlanma dileyin; doğrusu O, çok bağışlayandır. Size gökten bol bol yağmur indirsin.') / Diyanet Vakfi (71/NÛH-11: (Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin,)
NÛH-11 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
NÛH-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (71/NÛH-11: (10-11) Dedim ki: 'Rabbinizden bağışlanma dileyin; doğrusu O, çok bağışlayandır. Size gökten bol bol yağmur indirsin.') / Diyanet Vakfi (71/NÛH-11: (Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin,)
يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ﴿١١﴾
Yursilis semâe aleykum midrârâ(midrâren).
| 1. | yursil | : göndersin |
| 2. | es semâe | : sema, gökyüzü, gök |
| 3. | aleykum | : size, üzerinize |
| 4. | midrâran | : bol bol yağmur, bol yağmurlu olarak |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Üzerinize bol yağmurlu olarak semayı göndersin.
2 - Diyanet İşleri: ‘(Bağışlama dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin.’
3 - Abdul Metin Saruhan: (Mağfiret dileyin ki) Üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Size gökten faydalı ve bol yağmurlar yollar.
5 - Abdullah Parlıyan: Size gökten faydalı bol yağmurlar yollar
6 - Adem Uğur: (Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin,
7 - Ahmed Hulusi: "Üzerinize semâyı yoğun olarak irsâl eder. "
8 - Ahmet Tekin: 'Koruma kalkanı ve bağışlanma dileyin ki, göğü üzerinizde, bol bol rahmet, bereket ve nimet yağdıracak güce, imkâna kavuştursun.'
9 - Ahmet Varol: Böylece, üzerinize gökten bolca yağmur göndersin.
10 - Ali Bulaç: "(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın."
11 - Ali Fikri Yavuz: (Rabbinizin mağfiretini dilediğiniz takdirde, Allah) üzerine bol bol yağmur salıverir.
12 - Ali Ünal: ‘(O’ndan bağışlanma dileyin ki,) göğü sağanak sağanak üzerinize boşaltsın:
13 - Bayraktar Bayraklı: (11-12) “Size gökten bol bol yağmur yağdırsın. Sizi, mal ve çocuklarla desteklesin; size bahçeler lütfetsin ve nehirler akıtsın.”
14 - Bekir Sadak: (10-11) Dedim ki: «Rabbinizden bagislanma dileyin; dogrusu O, cok bagislayandir. Size gokten bol bol yagmur indirsin.»
15 - Celal Yıldırım: Gökten üzerinize faydalı yağmur gönderir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (11-12) “(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın. Sizi mallar ve oğullarla güçlendirsin. Size (ürün yüklü) bağlar, bahçeler, ırmaklar versin.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (10-11) Dedim ki: 'Rabbinizden bağışlanma dileyin; doğrusu O, çok bağışlayandır. Size gökten bol bol yağmur indirsin.'
18 - Diyanet Vakfi: (Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin,
19 - Edip Yüksel: ' 'Size gökten bol yağmur göndersin.' '
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bol hayır ile üzerinize semayı salsın
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bol hayır (yağmur) ile göğü üzerinize salsın.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Üzerinize gökten bol yağmur yağdırsın.»
23 - Gültekin Onan: "(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın."
24 - Harun Yıldırım: “Böylece, göğü üzerinize cömertçe indirir.”
25 - Hasan Basri Çantay: «(O sayede) O, üstünüze bol yağmur salıverir».
26 - Hayrat Neşriyat: '(Hem onlara dedim ki:) '(O’ndan mağfiret dileyin ki) üzerinize semâyı (gökten yağmuru), bol bol göndersin!’ '
27 - İbni Kesir: Ta ki size, gökten bol yağmur salıversin.
28 - İlyas Yorulmaz: “Gökten üzerinize bereketli yağmurlar indirsin. ”
29 - Kadri Çelik: Böylece üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin.”
30 - Muhammed Esed: Size, hesapsız semavi nimetler yağdıracaktır,
31 - Mustafa İslamoğlu: göğü üzerinize cömertçe boşaltacaktır;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Üzerinize semayı bol yağmurlar ile gönderir.
33 - Ömer Öngüt: "Mağfiret dileyin ki, üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin. "
34 - Şaban Piriş: Gökten size bol yağmurlar yağdırır.
35 - Sadık Türkmen: “ta ki; size, gökten bol yağmur göndersin.
36 - Seyyid Kutub: Size gökten bol bol yağmur indirsin.»
37 - Suat Yıldırım: Mağfiret dileyin ki üzerinize bol bol yağmur indirsin.
38 - Süleyman Ateş: '(O'ndan mağfiret dileyin) Ki üzerinize gökten bol yağmur göndersin'
39 - Tefhim-ul Kuran: «(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın.»
40 - Ümit Şimşek: 'Tâ ki üzerinize bol bol yağmur yağdırsın.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir."
NÛH Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28