NÛH-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (71/NÛH-16: Ve Ay'ı bunların içinde bir nur yapmış, güneşi de bir lamba kılmış.) / Seyyid Kutub (71/NÛH-16: Aralarında Ay'a aydınlık vermiş ve güneşin ışık saçmasını sağlamıştır.)
NÛH-16 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
NÛH-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (71/NÛH-16: Ve Ay'ı bunların içinde bir nur yapmış, güneşi de bir lamba kılmış.) / Seyyid Kutub (71/NÛH-16: Aralarında Ay'a aydınlık vermiş ve güneşin ışık saçmasını sağlamıştır.)
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ﴿١٦﴾
Ve cealel kamera fîhinne nûran ve cealeş şemse sirâcâ(sirâcen).
| 1. | ve ceale | : ve kıldı |
| 2. | el kamera | : kamer, ay |
| 3. | fî-hinne | : onların içinde, arasında |
| 4. | nûran | : bir nur |
| 5. | ve ceale | : ve kıldı |
| 6. | eş şemse | : güneş |
| 7. | sirâcen | : kandil, çırağ |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve Ay’ı, onların arasında (semalarda) bir nur kıldı ve Güneş’i de bir sirac (çırağ) kıldı.
2 - Diyanet İşleri: ‘Onların içinde nasıl ayı, bir ışık, güneşi de bir kandil yapmıştır?’
3 - Abdul Metin Saruhan: Onların içinde ayı bir nur kılmış, güneşi de bir çerağ yapmıştır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve o göklerde, aya bir ışık vermiş ve güneşi de, her yanı aydınlatan bir çırağ olarak halk etmiştir.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve orada aya bir ışık vermiş, güneşi de ışık saçan bir lamba yapmıştır.
6 - Adem Uğur: Onların içinde ayı bir nûr kılmış, güneşi de bir çerağ yapmıştır.
7 - Ahmed Hulusi: "Onların içinde Ay'ı bir nûr kıldı ve Güneş'i de ışık - enerji kaynağı kıldı. "
8 - Ahmet Tekin: 'Yedi kat göklerde ayı aydınlık veren bir nur, güneşi aydınlatan, ısıtan bir ışık olarak planlayıp hazırlayarak var ettiğini görmüyor musunuz?
9 - Ahmet Varol: Ve onların içinde ayı bir nur kıldığını, güneşi de bir kandil kıldığını?
10 - Ali Bulaç: "Ve ayı bunlar içinde bir nur kılmış, güneşi de (aydınlatıcı ve yakıcı) bir kandil yapmıştır."
11 - Ali Fikri Yavuz: Ay’ı içlerinde bir nur kıldı, güneşi de kıldı bir kandil...
12 - Ali Ünal: ‘Ve o göklerde ayı (yansıyan) bir nur, güneşi de (ışığı kendinden) bir lamba yaptı.
13 - Bayraktar Bayraklı: (15-16) “Allah'ın yedi göğü birbiri ile nasıl uyumlu yarattığını görmüyor musunuz? Ayı, bunlar içinde bir nur yaptı ve güneşi bir kandil haline getirdi.”
14 - Bekir Sadak: «Oralarinda aya aydinlik vermis ve gunesin isik sacmasini saglamistir.»
15 - Celal Yıldırım: Orada Ay'ı bir ışık, Güneş'i ise bir kandil yapmıştır.
16 - Cemal Külünkoğlu: “Aralarında aya aydınlık verdi ve güneşin ışık saçmasını sağladı.”
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Aralarında aya aydınlık vermiş ve güneşin ışık saçmasını sağlamıştır.'
18 - Diyanet Vakfi: Onların içinde ayı bir nûr kılmış, güneşi de bir çerağ yapmıştır.
19 - Edip Yüksel: Ayı bunların içinde bir ışık, güneşi de bir lamba yaptı.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Kameri kılmış içlerinde bir nur, güneşi de kılmış bir lâmba
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ayı içlerinde bir ışık, güneşi de bir lamba yapmıştır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ve Ay'ı bunların içinde bir nur yapmış, güneşi de bir lamba kılmış.
23 - Gültekin Onan: "Ve ayı bunlar içinde bir nur kılmış, güneşi de (aydınlatıcı ve yakıcı) bir kandil yapmıştır."
24 - Harun Yıldırım: “Ve ayı bunlar içinde bir nur kılmış, güneşi de bir kandil yapmıştır.”
25 - Hasan Basri Çantay: «onların içinde ayı bir nuur yapmış, güneşi de bir kandil (olarak) asmışdır».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Onların içinde ayı bir nûr yaptı ve güneşi (ışık verici ve ısındırıcı) bir kandil kıldı.'
27 - İbni Kesir: Aralarında aya aydınlık vermiş, güneşi bir kandil kılmıştır.
28 - İlyas Yorulmaz: Sonra ay'ı bir ışık yapmış ve güneşi de aydınlanmanız için lamba yapmıştır.
29 - Kadri Çelik: “Ayı da bunlar içinde bir nur kılmış, güneşi de bir kandil yapmıştır.”
30 - Muhammed Esed: ve onların içine ay'ı (yansıyan) bir ışık olarak yerleştirmiş ve güneşi (ışık saçan) bir lamba yapmıştır?
31 - Mustafa İslamoğlu: Yine ayı etkili bir ışık (yansıtıcı) kıldığını, güneşi de (ışık kaynağı) tarifsiz bir lamba yaptığını?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (16-17) Ve onlar da ay'ı bir nûr kılmıştır, güneşi de bir çırağ yapmıştır. Ve Allah sizi yerden bir ot olarak bitirmiştir.
33 - Ömer Öngüt: "Onların içinde ay'ı bir nur yapmış, güneşin de ışık saçmasını sağlamıştır. "
34 - Şaban Piriş: Onların arasında Ay’a bir nur vermiş, Güneş’i de kandil yapmıştır.
35 - Sadık Türkmen: Bunlar içinde Ay’ı yansıyan bir nur/ışık yapmış, Güneş’i de (aydınlatıcı) bir lâmba kılmıştır.
36 - Seyyid Kutub: Aralarında Ay'a aydınlık vermiş ve güneşin ışık saçmasını sağlamıştır.
37 - Suat Yıldırım: Gökte Ay’ı bir nûr, Güneş’i ise lâmba yaptı.
38 - Süleyman Ateş: 'Ve Ayı bunların içinde nur yaptı. Güneşi de bir lamba yaptı.'
39 - Tefhim-ul Kuran: «Ve ayı da bunlar içinde bir nur kılmış, güneşi de (aydınlatıcı ve yakıcı) bir kandil yapmıştır.»
40 - Ümit Şimşek: 'Ayı göklerde bir nur, Güneşi de bir kandil yapmış.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Ve Ay'ı, bunlar içinde bir nur yaptı ve Güneş'i bir kandil haline getirdi."
NÛH Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28