İNFİTÂR-3 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

İNFİTÂR-3 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

İNFİTÂR-3 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (82/İNFİTÂR-3: Denizler birbirine katıldığı zaman,) / Ahmed Hulusi (82/İNFİTÂR-3: Denizler kaynayıp fışkırtıldığında,)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
İNFİTÂR-3 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
İNFİTÂR-3 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (82/İNFİTÂR-3: Denizler birbirine katıldığı zaman,) / Ahmed Hulusi (82/İNFİTÂR-3: Denizler kaynayıp fışkırtıldığında,)
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾

Ve izâl bihâru fuccirat.

1.ve izâ: ve ... olduğu zaman
2.el bihâru: denizler
3.fuccirat: kabarıp kaynaştı, fışkırtılıp akıtıldı


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve denizler kabarıp karıştığı zaman.
2 - Diyanet İşleri: Denizler kaynayıp fışkırtıldığı zaman,
3 - Abdul Metin Saruhan: Denizlerin kaynayıp aktığı,
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve denizler, kaynayıp karışınca.
5 - Abdullah Parlıyan: ve denizler kabarıp kaynayıp birbiriyle karıştığında,
6 - Adem Uğur: Denizler birbirine katıldığı zaman,
7 - Ahmed Hulusi: Denizler kaynayıp fışkırtıldığında,
8 - Ahmet Tekin: Denizler yarılıp akıtıldığı vakit, kişi öğrenip bilecektir.
9 - Ahmet Varol: Denizler birbirine karıştırıldığı zaman,
10 - Ali Bulaç: Denizler, fışkırtılıp taşırıldığı zaman,
11 - Ali Fikri Yavuz: Denizler kaynatılıb birbirine karıştırıldığı zaman,
12 - Ali Ünal: Denizler, sınırlarından taşıp birbirine karıştığı zaman;
13 - Bayraktar Bayraklı: Denizler fışkırtıldığında,
14 - Bekir Sadak: Denizler kaynastigi zaman,
15 - Celal Yıldırım: Denizler birbirine kaynayıp karıştığında,
16 - Cemal Külünkoğlu: Denizler kaynayıp birbirine karıştırıldığı,
17 - Diyanet İşleri (eski): Denizler kaynaştığı zaman,
18 - Diyanet Vakfi: (1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
19 - Edip Yüksel: Denizler akıtılıp taşırıldığı zaman,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve denizler akıtıldığı vakıt
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): denizler (yarılıp) akıtıldığında,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Denizler yarılıp akıtıldığı vakit,
23 - Gültekin Onan: Denizler, fışkırtılıp taşırıldığı zaman,
24 - Harun Yıldırım: Denizler fışkırtıldığında,
25 - Hasan Basri Çantay: Denizler fışkırtıldığı zaman,
26 - Hayrat Neşriyat: Denizler, (birbirine) açıldığı (ve yeryüzü düzlenerek hepsi bir deniz olduğu) zaman!
27 - İbni Kesir: Denizler kaynaştığı zaman;
28 - İlyas Yorulmaz: Denizler kaynatıldığında,
29 - Kadri Çelik: Ve denizler fışkırtılıp taşırıldığı zaman.
30 - Muhammed Esed: denizler kabarıp taştığında,
31 - Mustafa İslamoğlu: denizler yeniden yükselip kabardığında,
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (3-5) Ve denizlerin kaynayıp aktığı vakit. Ve mezarların alt üst olduğu vakit. Herkes, neyi ileri sürmüş ve neyi geriye bırakmış olduğunu bilir.
33 - Ömer Öngüt: Denizler (akıtılıp) birbirine karıştığı zaman.
34 - Şaban Piriş: Denizler taşırıldığı..
35 - Sadık Türkmen: Denizler kabarıp taştığında,
36 - Seyyid Kutub: Denizler patladığı zaman.
37 - Suat Yıldırım: Denizler birbirine katılıp tek deniz haline geldiği zaman...
38 - Süleyman Ateş: Denizler fışkırtıldığı zaman,
39 - Tefhim-ul Kuran: Denizler, fışkırtılıp taşırıldığı zaman,
40 - Ümit Şimşek: Denizler taştığında,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Denizler fışkırtıldığı zaman,

 

quran-menu
İNFİTÂR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala