İNFİTÂR-8, İNFİTÂR Suresi 8. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

İNFİTÂR-8, İNFİTÂR Suresi 8. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

İNFİTÂR-8 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (82/İNFİTÂR-8: Seni, muhtelif suretlerden dilediği bir şekilde terkib eyledi.) / Bekir Sadak (82/İNFİTÂR-8: (6-8) Ey insanoglu! Seni yaratip sonra sekil veren, duzenleyen, mutenasip kilan, istedigi sekilde seni terkip eden, cok comert olan Rabbine karsi seni aldatan nedir?)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
İNFİTÂR-8, İNFİTÂR Suresi 8. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
İNFİTÂR-8 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (82/İNFİTÂR-8: Seni, muhtelif suretlerden dilediği bir şekilde terkib eyledi.) / Bekir Sadak (82/İNFİTÂR-8: (6-8) Ey insanoglu! Seni yaratip sonra sekil veren, duzenleyen, mutenasip kilan, istedigi sekilde seni terkip eden, cok comert olan Rabbine karsi seni aldatan nedir?)
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ ﴿٨﴾

Fî eyyi sûratin mâ şâe rakkebeke.

1.fî eyyi sûratin: hangi surette
2.: şey
3.şâe: diledi
4.rakkebe-ke: seni terkip etti, tertip etti, farklı şeyleri biraraya getirdi


1 - İmam İskender Ali Mihr: Dilediği surette (şekilde) seni terkip etti (farklı genetik şifreleri biraraya getirip (her insana) farklı suretler verdi).
2 - Diyanet İşleri: (6-8) Ey insan! Seni yaratan, şekillendirip ölçülü yapan, dilediği bir biçimde seni oluşturan cömert Rabbine karşı seni ne aldattı?
3 - Abdul Metin Saruhan: Dilediği her hangi bir surete seni tebdil etti (Dişi veya erkeklik sıfatı verdi).
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Dilediği sûrete de benzetti seni.
5 - Abdullah Parlıyan: Dilediği şekilde yani güzel, çirkin, uzun, kısa, esmer, beyaz meydana getirendir O. Çünkü hiçbir yaratık kendisi ve başkasının şekli ve karakterinin oluşumunda yetkili değildir.
6 - Adem Uğur: Seni istediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.
7 - Ahmed Hulusi: Hangi sûrette olmanı diledi ise öylece terkibini - bileşimini oluşturdu!
8 - Ahmet Tekin: Seni, sünnetinin, düzeninin yasaları içinde, iradesinin tecellisine uygun olan şekil, çehre ve bedenle parçalardan oluşturarak yaratandır.
9 - Ahmet Varol: Seni dilediği surette terkib etti (şekillendirdi).
10 - Ali Bulaç: Dilediği bir surette seni tertib etti.
11 - Ali Fikri Yavuz: Seni, muhtelif suretlerden dilediği bir şekilde terkib eyledi.
12 - Ali Ünal: Hangi surette dilemişse, seni o surette oluşturdu.
13 - Bayraktar Bayraklı: (7-8) O, seni yaratıp sana şekil veren, seni düzgün ve ölçülü kılan, istediği şekilde seni terkip edendir.
14 - Bekir Sadak: (6-8) Ey insanoglu! Seni yaratip sonra sekil veren, duzenleyen, mutenasip kilan, istedigi sekilde seni terkip eden, cok comert olan Rabbine karsi seni aldatan nedir?
15 - Celal Yıldırım: Dilediği herhangi bir şekilde sana çeki-düzen vermiştir.
16 - Cemal Külünkoğlu: Dilediği biçimde sana şekil verdi.
17 - Diyanet İşleri (eski): (6-8) Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
18 - Diyanet Vakfi: (6-8) Ey insan! Seni yaratıp seni düzgün ve dengeli kılan, seni istediği bir şekilde birleştiren, ihsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
19 - Edip Yüksel: Dilediği bir biçimde seni oluşturdu.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Dilediği her hangi bir surette terkîb etti
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Seni dilediği herhangi bir biçimde oluşturdu.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Seni dilediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.
23 - Gültekin Onan: Dilediği bir surette seni tertib etti.
24 - Harun Yıldırım: Dilediği biçimde seni terkib etti.
25 - Hasan Basri Çantay: Seni dilediği herhangi bir suretde terkîb edendir O.
26 - Hayrat Neşriyat: Seni dilediği herhangi bir sûrette terkîb etti.
27 - İbni Kesir: Seni istediği şekilde terkib etmiştir.
28 - İlyas Yorulmaz: Sana dilediği şekli veren ve dilediği maddelerin karışımı (Su, yağ, tuz, madensel bileşikler, kan vs. ) ile var edendir.
29 - Kadri Çelik: Seni dilediği biçimde terkip etti.
30 - Muhammed Esed: ve seni dilediği şekilde bir araya getiren (Rabbinden)?
31 - Mustafa İslamoğlu: (yani) hangi surette dilemişse seni öyle terkip etti.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (7-8) O Rabbin ki, seni yarattı, sonra seni düzeltti de mutedil bir halde kıldı. Dilediği bir surette seni terkip etti.
33 - Ömer Öngüt: Dilediği şekilde seni terkip etti.
34 - Şaban Piriş: O, seni dilediği sûrette tertip etti.
35 - Sadık Türkmen: Seni dilediği herhangi bir biçimde oluşturdu.
36 - Seyyid Kutub: Dilediği biçimde sana şekil veren Rabbine.
37 - Suat Yıldırım: Ve seni dilediği bir surette terkib eden?
38 - Süleyman Ateş: Seni(n organlarını) dilediği şekilde birbirine ekledi.
39 - Tefhim-ul Kuran: Dilediği bir surette seni tertib etti.
40 - Ümit Şimşek: Kendi dilediği gibi sana bir suret verdi.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Dilediği herhangi bir biçimde seni oluşturdu.

 

quran-menu
İNFİTÂR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala