KAF-18 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

KAF-18 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

KAF-18 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (50/KAF-18: O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.) / Hasan Basri Çantay (50/KAF-18: O, bir söz atmaya dursun, mutlak yanında haazır bir gözcü vardır. )
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KAF-18 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
KAF-18 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (50/KAF-18: O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.) / Hasan Basri Çantay (50/KAF-18: O, bir söz atmaya dursun, mutlak yanında haazır bir gözcü vardır. )
مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴿١٨﴾

Mâ yelfızu min kavlin illâ ledeyhi rakîbun atîdun.

1.mâ yelfızu: söylenmez
2.min kavlin: bir söz
3.illâ: ancak, hariç, ...'den başka
4.ledeyhi: onun yanında
5.rakîbun: gözetleyiciler
6.atîdun: hazır bulunan


1 - İmam İskender Ali Mihr: Bir söz söylenmez ki, onun yanında hazır gözetleyiciler (tarafından tespit edilmiş) olmasın.
2 - Diyanet İşleri: İnsan hiçbir söz söylemez ki onun yanında (yaptıklarını) gözetleyen (ve kaydeden) hazır bir melek bulunmasın.
3 - Abdul Metin Saruhan: İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen yazmaya hazır bir melek bulunmasın.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Hiçbir söz söylemez ki yanında, onu zapteden, gözetip kollayan biri bulunmasın.
5 - Abdullah Parlıyan: İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen, dediklerini zapteden bir melek hazır bulunmasın.
6 - Adem Uğur: İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen yazmaya hazır bir melek bulunmasın.
7 - Ahmed Hulusi: (İnsanın) her düşüncesini gözleyen (kaydeden) bir gözcüsü vardır!
8 - Ahmet Tekin: İnsanın ağzından çıkan her söz ve işlediği ameller, kesinlikle, yanında kendisine gözcülük eden ve hazır bulunan zabıt kâtibi melek tarafından, zapta geçirilir.
9 - Ahmet Varol: O hiçbir söz söylemez ki yanında bir gözetleyici hazır bulunmasın.
10 - Ali Bulaç: O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.
11 - Ali Fikri Yavuz: O, her ne söz atarsa muhakkak yanında hazır bir gözcü vardır.
12 - Ali Ünal: Tek bir söz bile sarfetmiş olmasın ki, yanında onu gözetleyen ve o sözü kaydetmeye hazır bir gözcü bulunmamış olsun.
13 - Bayraktar Bayraklı: İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen, yazmaya hazır bir melek bulunmasın.
14 - Bekir Sadak: (17-18) Saginda ve solunda, onunla beraber oturan iki alici melek, yaninda hazir birer gozcu olarak soyledigi her sozu zaptederler.
15 - Celal Yıldırım: Ağzından ne gibi bir söz çıkarsa mutlaka yanında onu görüp gözeten bir gözcü vardır.
16 - Cemal Külünkoğlu: İnsan hiçbir söz söylemez ki yanında (yaptıklarını) gözetleyen, dediklerini kaydeden bir melek hazır bulunmasın.
17 - Diyanet İşleri (eski): (17-18) Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler.
18 - Diyanet Vakfi: İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen yazmaya hazır bir melek bulunmasın.
19 - Edip Yüksel: Yanında gözetleyen tanıklar olmaksızın ağzından bir söz çıkmaz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Her ne söz atarsa mutlak yanında hâzır bir gözcü vardır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Her ne söz söylerse, mutlaka yanında hazır bir gözcü vardır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İnsan hiçbir söz söylemez ki yanında (onu) gözetleyen, dediklerini zapteden bir melek hazır bulunmasın.
23 - Gültekin Onan: O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.
24 - Harun Yıldırım: O bir söz söylemeye dursun, mutlaka onun yanında görüp gözetlemeye hazır biri vardır.
25 - Hasan Basri Çantay: O, bir söz atmaya dursun, mutlak yanında haazır bir gözcü vardır.
26 - Hayrat Neşriyat: (İnsan) hiçbir söz söylemez ki, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici (melek)bulunmasın!
27 - İbni Kesir: O, bir söz atmaya dursun; mutlaka yanında hazır bir gözcü vardır.
28 - İlyas Yorulmaz: (Kişi) Söz olarak ne söylese kesinlikle onun yanında hazır bir gözcü vardır.
29 - Kadri Çelik: O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.
30 - Muhammed Esed: insanın söylediği her şeyde yanıbaşında mutlaka bir gözetleyici bulunur.
31 - Mustafa İslamoğlu: insandan herhangi bir söz çıkmaya görsün; illa ki, kendi içinde bile onu gözetleyip kaydeden Biri vardır.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Bir lakırdı telaffuz etmez ki, illâ yanında hazırlanmış bir gözetici (melek) vardır.
33 - Ömer Öngüt: O bir söz atmaya dursun, mutlaka yanında onu gözetleyen, söylediği her sözü zapteden (bir melek) hazır bulunur.
34 - Şaban Piriş: Hiçbir şey söylemez ki onu gözleyen, tesbit eden biri bulunmasın.
35 - Sadık Türkmen: Her ne söz söylerse, mutlaka onun yanında hazır bir gözcü vardır.
36 - Seyyid Kutub: İnsan hiçbir söz söylemez ki yanında gözetliyen, dediklerini zapteden bir melek hazır bulunmasın.
37 - Suat Yıldırım: (17-18) Zaten onun sağında ve solunda yerleşmiş iki kayıtçı vardır. Ağzından çıkan bir tek söz olmaz ki yanında, bu iş için hazırlanmış gözcü olmasın, onun söylediğini ve yaptığını kaydetmiş olmasın.
38 - Süleyman Ateş: (İnsan,) Hiçbir söz söylemez ki yanında kendisini gözetleyen, dediklerini zapteden (bir melek) hazır bulunmasın.
39 - Tefhim-ul Kuran: O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.
40 - Ümit Şimşek: Ağzından ne söz çıkacak olsa, yanında onu gözetleyen ve kaydeden biri vardır.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bir söz sarfetmeye dursun, yanındaki gözcü hemen zaptediverir.

 

quran-menu
KAF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala