KAF-35 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (50/KAF-35: Orada onlar için diledikleri her şey vardır, nezdimizde daha da fazlası olmak üzere.) / Ahmed Hulusi (50/KAF-35: Onda, onlar için diledikleri her şey var! Katımızda ise fazlası var!)
KAF Suresi 35. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 50/KAF-35
KAF-35 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (50/KAF-35: Orada onlar için diledikleri her şey vardır, nezdimizde daha da fazlası olmak üzere.) / Ahmed Hulusi (50/KAF-35: Onda, onlar için diledikleri her şey var! Katımızda ise fazlası var!)
لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ ﴿٣٥﴾
Lehum mâ yeşâûne fîhâ ve ledeynâ mezîdun.
| 1. | lehum | : onların, onlar için (vardır) |
| 2. | mâ yeşâûne | : diledikleri şey(ler) |
| 3. | fî-hâ | : orada |
| 4. | ve ledeynâ | : ve katımızda |
| 5. | mezîdun | : daha fazlası |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlar için orada diledikleri herşey vardır. Ve katımızda daha fazlası vardır.
2 - Diyanet İşleri: Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda dahası da vardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Onlaradır ne dilerlerse orada ve katımızda daha da fazlası var.
5 - Abdullah Parlıyan: Onlar orada herşeye sahip olacaklar, ama bilsinler ki, katımızdan daha fazlası da var.
6 - Adem Uğur: Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda dahası da vardır.
7 - Ahmed Hulusi: Onda, onlar için diledikleri her şey var! Katımızda ise fazlası var!
8 - Ahmet Tekin: Orada, onlara Allah’ın sünneti düzeninin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde, dünyadaki amelleriyle kazandıkları derecelerine göre diledikleri, canlarının çektiği her türlü nimet var. Nezdimizde, fazlası da var.
9 - Ahmet Varol: Orada istedikleri her şey onlarındır ve katımızda daha fazlası da var.
10 - Ali Bulaç: Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlara, orada ne dilerlerse var. Katımızda ise ziyade (Allah’ı görmek) var...
12 - Ali Ünal: Orada onlar için diledikleri her şey vardır, nezdimizde daha da fazlası olmak üzere.
13 - Bayraktar Bayraklı: Diledikleri her şey orada vardır. Katımızda dahası da vardır.
14 - Bekir Sadak: Orada dilediklerini bulurlar. Katimizda fazlasi da vardir.
15 - Celal Yıldırım: Orada onlar için diledikleri her şey var ve yanımızda fazlası da mevcuttur.
16 - Cemal Külünkoğlu: (34-35) Buraya (cennete) huzur içinde girin. Bu, ebedi hayatın başladığı gündür! Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. (Biliniz ki) yanımızda daha fazlası da vardır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Orada dilediklerini bulurlar. Katımızda fazlası da vardır.
18 - Diyanet Vakfi: Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda dahası da vardır.
19 - Edip Yüksel: Diledikleri her şeyi elde ederler ve hatta katımızda fazlası da vardır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Orada onlara ne dilerlerse var, bizim nezdimizde ise ziyade var
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Orada onlara ne dilerlerse vardır. Bizim katımızda ise fazlası vardır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Orada onlara ne isterlerse vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
23 - Gültekin Onan: Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
24 - Harun Yıldırım: Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
25 - Hasan Basri Çantay: Orada onlar ne dilerlerse var. Nezdimizde daha fazlası var.
26 - Hayrat Neşriyat: Orada kendileri için ne isterlerse vardır; katımızda daha fazlası da vardır!
27 - İbni Kesir: Orada diledikleri onlarındır. Katımızda daha fazlası da var.
28 - İlyas Yorulmaz: Orada onların istedikleri her şey ve fazlası da bizim yanımızda hazır.
29 - Kadri Çelik: Orda diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
30 - Muhammed Esed: Onlar orada arzu ettikleri her şeye sahip olacaklar, ama (bilsinler ki) katımızda daha fazlası da var.
31 - Mustafa İslamoğlu: Onlar orada arzu ettikleri her şeye kavuşacaklar; ama katımızda daha fazlası da var.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (34-35) Ona selâmetle giriveriniz. İşte bu, ebediyyet günüdür. Onlar için orada ne dilerlerse vardır ve Bizim nezdimizde ise ziyâdesi (de) vardır.
33 - Ömer Öngüt: Orada kendileri için diledikleri her şey bulunur. Katımızda daha fazlası da vardır.
34 - Şaban Piriş: Orada istedikleri her şey onlarındır. Katımızda daha fazlası da vardır.
35 - Sadık Türkmen: Orada diledikleri şeyler onlarındır. Katımızda daha fazlası da vardır.
36 - Seyyid Kutub: Orada istedikleri herşey vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
37 - Suat Yıldırım: Orada onlara istedikleri her şey verilir. Nezdimizde bundan da fazlası vardır.
38 - Süleyman Ateş: Orada onlara istedikleri herşey vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
40 - Ümit Şimşek: Orada onların diledikleri herşey var; üstüne, katımızdan bir de fazlası var.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Orada onlar için istedikleri her şey var. Katımızda ise dahası da var.
KAF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45