KAF-20 için 41 adet meâl bulundu. Hayrat Neşriyat (50/KAF-20: Sûra da üfürülmüştür. İşte bu, tehdid günüdür!) / İbni Kesir (50/KAF-20: Sur'a üfürülmüştür. İşte bu; geleceği vaadedilen gündür.)
KAF-20, KAF Suresi 20. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
KAF-20 için 41 adet meâl bulundu. Hayrat Neşriyat (50/KAF-20: Sûra da üfürülmüştür. İşte bu, tehdid günüdür!) / İbni Kesir (50/KAF-20: Sur'a üfürülmüştür. İşte bu; geleceği vaadedilen gündür.)
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ ﴿٢٠﴾
Ve nufiha fîs sûr(sûri), zâlike yevmul vaîdi.
| 1. | ve nufiha | : ve üflendi |
| 2. | fî es sûri | : sur'a |
| 3. | zâlike | : işte bu |
| 4. | yevmu | : gün |
| 5. | el vaîdi | : vaad edilen (negatif vaad, ikaz, ceza, tehdit) |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve sur’a üflendi. İşte bu vaîd (ikaz) günüdür.
2 - Diyanet İşleri: (İnsanlar öldükten sonra tekrar dirilmeleri için) Sûr’a üfürülecek. İşte bu, tehdidin gerçekleşeceği gündür.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sur’a üfürülür; İşte bu, geleceği vadedilen gündür.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve üfürülür sûr'a, işte bu gündür azap günü.
5 - Abdullah Parlıyan: Sûra üfürüldü mü, işte o bir uyarının gerçek olacağı gündür.
6 - Adem Uğur: Sûr'a üfürülür; işte bu, geleceği vâdedilen gündür.
7 - Ahmed Hulusi: Sur'a (bedene) üflenmiştir (üflenme içten dışadır; ruh, bedenden çıkmıştır)! İşte bu uyarıldığınız süreçtir!
8 - Ahmet Tekin: Sûra üfürülür. İşte bu, tehdidin gerçekleşme günüdür.
9 - Ahmet Varol: Sur'a da üflenmiştir. İşte bu tehdid(in gerçekleşmesi) günüdür.
10 - Ali Bulaç: Sur'a da üfürülmüştür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.
11 - Ali Fikri Yavuz: (İnsanlar öldükten sonra dirilmeleri için) Sûr’a da üfürülmüş olacaktır. İşte bu vakit, azap günüdür.
12 - Ali Ünal: Ve (artık vakti gelmiş olup,) Sûr’a üfürülür. İşte, kendisiyle tehdit edilen azabın gelip çattığı gün!
13 - Bayraktar Bayraklı: Sûr'a üfürülür, işte bu, geleceği vaad edilen gündür.
14 - Bekir Sadak: Sura ufurulur. Iste bu gelecegi soz verilen gundur.
15 - Celal Yıldırım: Sûr'a üfürülecek. Bu, va'dedilen gündür.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Öldükten sonra tekrar diriliş için) Sur'a (ikinci kez) üfürülür. İşte bu, tehdidin gerçekleşeceği gündür!
17 - Diyanet İşleri (eski): Sura üfürülür. İşte bu geleceği söz verilen gündür.
18 - Diyanet Vakfi: Sûr'a üfürülür; işte bu, geleceği vâdedilen gündür.
19 - Edip Yüksel: Boruya üflenmiştir. Bu, söz verilen gündür.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve Sur üfürüldükte: ki işte o veîd günüdür
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve Sur üfürüldüğünde ki, işte o tehdit günüdür.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sur'a üfürülür, işte bu, tehdid(in gerçekleşme) günüdür.
23 - Gültekin Onan: Sura da üfürülmüştür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.
24 - Harun Yıldırım: Sur’a da üfürülmüştür. İşte bu korkutulan gündür.
25 - Hasan Basri Çantay: Suur'a da üfürülmüşdür. İşte bu, tehdîdin (tehakkuk etmiş) günüdür.
26 - Hayrat Neşriyat: Sûra da üfürülmüştür. İşte bu, tehdid günüdür!
27 - İbni Kesir: Sur'a üfürülmüştür. İşte bu; geleceği vaadedilen gündür.
28 - İlyas Yorulmaz: İşaret verildiğinde de “Bu da vaat edilen gün” der.
29 - Kadri Çelik: Sur'a üfürülür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.
30 - Muhammed Esed: ve (yeniden diriliş) suru, (sonunda) üflenecektir. İşte o, bir uyarının gerçek olacağı Gün'dür.
31 - Mustafa İslamoğlu: Nihayet (diriliş için) sura üflenir: işte bu da (ey insan), kendisine karşı uyarıl(dığın) gündür.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Sûr'a da üfürülmüştür. İşte bu, tehdid günüdür.
33 - Ömer Öngüt: Sûra üfürülür. İşte bu geleceği vâdedilen gündür.
34 - Şaban Piriş: Sûr’a da üfürülecektir. - İşte azap günü!
35 - Sadık Türkmen: Sûr’a üfürülmüştür. İşte bu vadolunan/tehdit günüdür!
36 - Seyyid Kutub: Sur'a üfürülür. İşte bu geleceği söz verilen gündür.
37 - Suat Yıldırım: Sûra üfürülür kalk borusu çalar. İşte bu da tehdit edilen azabın günüdür.
38 - Süleyman Ateş: Sûr'a üflendi. İşte bu, kendisine karşı uyarılan gündür.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sur'a da üfürülmüştür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.
40 - Ümit Şimşek: Ve sûra üfürülür. Bu da vaad edilen gündür.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve sûra üflendi. İşte bu, geleceği vaat edilen gündür.
KAF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45