NAHL-50 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (16/NAHL-50: Üstlerinde (yüce kudretiyle duran) Rablarından korkarlar da emrolunduklarını yerine getirirler.) / Diyanet İşleri (eski) (16/NAHL-50: Üstün olan Rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyleri yaparlar.)
16/NAHL-50
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ* ﴿٥٠﴾
Yehâfûne rabbehum min fevkıhim ve yef’alûne mâ yu’merûn(yu’merûne).
| 1. | yehâfûne | : (onlar) korkarlar |
| 2. | rabbe-hum | : Rab'lerinden |
| 3. | min fevkı-him | : onların (kendi) üstlerinden |
| 4. | ve yef'alûne | : ve yaparlar |
| 5. | mâ yu'merûne | : emrolundukları şey(ler)i |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlar, onların üstlerindeki (emrinde oldukları) Rab’lerinden korkarlar. Ve emrolundukları şeyleri yaparlar.
2 - Diyanet İşleri: Üzerlerinde hâkim ve üstün olan Rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyleri yaparlar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar, üstlerindeki Rab’lerinden korkarlar ve kendilerine ne emrolunursa onu yaparlar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Her şeye gücü yeten Rablerinden korkarlar da emredileni yaparlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Hepsi üstlerine egemen olan Rablerinden korkarlar da, kendilerine emredileni hemen yaparlar.
6 - Adem Uğur: Onlar, üstlerindeki Rablerinden korkarlar ve kendilerine ne emrolunursa onu yaparlar.
7 - Ahmed Hulusi: Derûnlarından hükmeden Rablerinden korkarlar ve emrolunduklarını yaparlar.
8 - Ahmet Tekin: Onlar, her türlü hakimiyeti elinde bulunduran, üstlerindeki Rablerinden korkarlar. Kendilerine emrolunan şeyleri yaparlar.
9 - Ahmet Varol: Üstlerinden (azap göndermeye gücü yeten) Allah'tan korkarlar ve emrolundukları şeyi yaparlar.
10 - Ali Bulaç: Üstlerinden (her an bir azab göndermeye kadir olan) Rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyi yaparlar.
11 - Ali Fikri Yavuz: Kendilerine hâkim olan Rablerinden korkarlar ve emrolundukları her şeyi (melekler) yaparlar.
12 - Ali Ünal: Üzerlerinde mutlak hakim bulunan Rabbilerinden korkar ve kendilerine ne emredilirse onu yerine getirirler.
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlar, kendi güçlerinin üstünde olan Rabblerinden korkarlar ve kendilerine ne emrolunursa onu yaparlar.
14 - Bekir Sadak: Fevklerinde olan Rablerinden korkarlar ve emrolunduklari seyleri yaparlar. *
15 - Celal Yıldırım: Üstlerinde (yüce kudretiyle duran) Rablarından korkarlar da emrolunduklarını yerine getirirler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Onlar üzerlerinde (egemen) bulunan Rablerinin (azabından) sakınırlar ve kendilerine emredileni yaparlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): Üstün olan Rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyleri yaparlar.
18 - Diyanet Vakfi: Onlar, üstlerindeki Rablerinden korkarlar ve kendilerine ne emrolunursa onu yaparlar.
19 - Edip Yüksel: Kendilerinden çok yüce olan Rab'lerini sayarlar ve kendilerine emredileni uygularlar.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Fevklerinden rablarının mahafetini duyarlar ve her ne emr olunurlarsa yaparlar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Üstlerinden Rablerinin korkusunu duyarlar ve kendilerine her ne emredilirse yerine getirirler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kendilerine hakim olan Rabblerinden korkarlar ve emrolundukları her şeyi yaparlar.
23 - Gültekin Onan: Üstlerinden (her an bir azab göndermeye kadir olan) rablerinden korkarlar ve buyrulduklarını yaparlar / yerine getirirler.
24 - Harun Yıldırım: Onlar, üstlerindeki Rablerinden korkarlar ve kendilerine ne emrolunursa onu yaparlar.
25 - Hasan Basri Çantay: (Evet) kendilerine her suretle kaahir ve haakim olan Rablerinden korkarak (dâima Ona inkiyad ederler. Melekler de) ne emr olunurlarsa onu yaparlar.
26 - Hayrat Neşriyat: (İnsanların ve cinlerin bir kısmı hâriç, herşey) üzerlerinde (hâkim) olan Rablerinden korkarlar ve ne emrolunurlarsa yaparlar.
27 - İbni Kesir: Üstlerinden, Rabblarından korkarlar ve emrolundukları şeyleri yaparlar.
28 - İlyas Yorulmaz: Her şeyin üzerinde olan Rablerinden korkarak, emredildikleri şeyleri kayıtsız yaparlar.
29 - Kadri Çelik: Onlar, üstlerindeki (kendilerine egemen olan) rablerinden korkarlar ve emredildikleri şeyi yaparlar.
30 - Muhammed Esed: Üstlerinde (egemen) bulunan Rablerinden korkuyor ve kendilerine ne buyurmuşsa onu yapıyorlar.
31 - Mustafa İslamoğlu: Üzerlerinde (egemen) olan Rablerinden korkarlar ve verilen komutları uygularlar.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Üzerlerinde hakîm olan Rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyleri yaparlar.
33 - Ömer Öngüt: Üstlerinde olan Rablerinden korkarlar ve emredildikleri şeyleri yaparlar.
34 - Şaban Piriş: Üstün olan Rab’lerinden korkarlar ve yalnızca kendilerine emredileni yaparlar.
35 - Sadık Türkmen: Üstlerindeki rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyi yaparlar.
36 - Seyyid Kutub: Çünkü onlar üstlerindeki Rabblerinden korkarlar ve kendilerine emredileni yaparlar.
37 - Suat Yıldırım: Üstlerindeki Rab’lerinden korkar ve kendilerine ne emredilirse onu yaparlar.
38 - Süleyman Ateş: Üstlerindeki Rablerinden korkarlar ve emredildikleri şeyi yaparlar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Üstlerinden (her an bir azab göndermeğe kadir olan) Rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyi yaparlar.
40 - Ümit Şimşek: Onların hepsi de üzerlerinde egemen olan Rablerinden korkarlar ve kendilerine emredileni yaparlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Üstlerinde egemen olan Rablerinden ürperirler ve emredildikleri şeyi yaparlar.
NAHL Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 ,
126 ,
127 ,
128