A'LÂ-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (87/A'LÂ-6: Sana (Kur'an'ı) okutacağız ve artık unutmayacaksın.) / Ali Bulaç (87/A'LÂ-6: Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.)
87/A'LÂ-6
سَنُقْرِؤُكَ فَلَا تَنسَى ﴿٦﴾
Se nukriuke fe lâ tensâ.
| 1. | se-nukriu-ke | : sana okutacağız |
| 2. | fe | : artık, bundan sonra |
| 3. | lâ tensâ | : sen unutmayacaksın |
1 - İmam İskender Ali Mihr: (Kur’ân’ı) sana, Biz okutacağız, bundan sonra sen unutmayacaksın.
2 - Diyanet İşleri: Sana Kur’an’ı okutacağız ve sen onu unutmayacaksın.
3 - Abdul Metin Saruhan: Şüphesiz Allah açığı ve gizleneni bilir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Seni okutacağız da unutmayacaksın.
5 - Abdullah Parlıyan: Biz sana okutup öğreteceğiz ve öğrendiklerinden hiçbirini unutmayacaksın.
6 - Adem Uğur: Sana (Kur an'ı) okutacağız; sen hiç unutmayacaksın.
7 - Ahmed Hulusi: Sana OKUtacağız da unutmayacaksın!
8 - Ahmet Tekin: Sana Kur’ân’ı okutacağız, artık unutmayacaksın.
9 - Ahmet Varol: Sana (Kur'an'ı) okutacağız ve artık unutmayacaksın.
10 - Ali Bulaç: Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.
11 - Ali Fikri Yavuz: Bundan böyle, sana (Cebrâil’in öğreteceği üzere) Kur’an okutacağız da unutmıyacaksın.
12 - Ali Ünal: (İnsanların hidayeti için) Kur’ân’ı kalbinde yerleştirip sana öğretecek ve başkalarına okumanı sağlayacağız da, artık sen ondan hiçbir şey unutmayacaksın;
13 - Bayraktar Bayraklı: (6-7) Bundan böyle seni okutacağız; artık Allah'ın dilediği hariç, sen hiç unutmayacaksın. Şüphesiz Allah açığı ve gizleneni bilir.
14 - Bekir Sadak: Sana Kuran'i Biz okutacagiz ve asla unutmayacaksin.
15 - Celal Yıldırım: (Kur'ân'ı) sana okuyacağız ve sen de unutmayacaksın.
16 - Cemal Külünkoğlu: Sana (Kur'an'ı) okutacağız ve sen onu unutmayacaksın.
17 - Diyanet İşleri (eski): Sana Kuran'ı Biz okutacağız ve asla unutmayacaksın;
18 - Diyanet Vakfi: (6-7) Sana (Kur'an'ı) okutacağız; artık Allah'ın dilediği hariç, sen hiç unutmayacaksın. Şüphesiz Allah, açığı ve gizleneni bilir.
19 - Edip Yüksel: Seni okutacağız; sen de unutmayacaksın.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bundan böyle sana Kur'an okutacağız da unutmayacaksın
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bundan böyle sana Kur'an okutacağız da unutmayacaksın.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Bundan böyle sana Kur'ân'ı okutacağız da unutmayacaksın.
23 - Gültekin Onan: Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.
24 - Harun Yıldırım: Sana okutacağız, ve sen unutmayacaksın.
25 - Hasan Basri Çantay: (Habîbim) seni okutacağız da (asla) unutmayacaksın.
26 - Hayrat Neşriyat: Sana (Kur’ân’ı) okutacağız, artık unutmayacaksın!
27 - İbni Kesir: Seni okutacağız da hiç unutmayacaksın.
28 - İlyas Yorulmaz: Biz sana (ayetlerimizi) okuyacağız, sende onu unutmayacaksın.
29 - Kadri Çelik: Sana okutacağız da artık bir daha asla unutmayacaksın.
30 - Muhammed Esed: Biz sana öğreteceğiz ve (öğrendiklerinden hiçbirini) unutmayacaksın,
31 - Mustafa İslamoğlu: (Ey muhatab) Biz sana okutacağız ve sen asla unutmayacaksın;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sana okutacağız, artık unutmayacaksın.
33 - Ömer Öngüt: Resulüm! Seni okutacağız da hiç unutmayacaksın.
34 - Şaban Piriş: Sana (Kur’an’ı) okutacağız, sen de unutmayacaksın.
35 - Sadık Türkmen: Bundan böyle; Biz Kur’an’ı sana okutacağız da sen unutmayacaksın.
36 - Seyyid Kutub: Ey Muhammed! Sana Kur'an'ı biz okutacağız ve asla unutmayacaksın.
37 - Suat Yıldırım: (6-7) Bundan böyle sana Kur’ân okutacağız da sen unutmayacaksın. Ancak Allah’ın dilediği müstesna. Çünkü O, size göre açık ve net olanı da, gizli olanı da pek iyi bilir.
38 - Süleyman Ateş: Sana (Kur'ân'ı), okutacağız, unutmayacaksın.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.
40 - Ümit Şimşek: Biz sana Kur'ân'ı okutacağız; unutmayacaksın:
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Seni/sana okutacağız da artık unutmayacaksın.
A'LÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19