İNŞİKAK Suresi 21. ayet meali, İNŞİKAK-21. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

İNŞİKAK Suresi 21. ayet meali, İNŞİKAK-21. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

İNŞİKAK-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (84/İNŞİKAK-21: Ve Kur'an okunduğu zaman secde etmiyorlar.) / Muhammed Esed (84/İNŞİKAK-21: Ve Kur'an kendilerine okunduğunda saygıyla yere kapanmıyorlar?)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
İNŞİKAK Suresi 21. ayet meali, İNŞİKAK-21. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
İNŞİKAK-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (84/İNŞİKAK-21: Ve Kur'an okunduğu zaman secde etmiyorlar.) / Muhammed Esed (84/İNŞİKAK-21: Ve Kur'an kendilerine okunduğunda saygıyla yere kapanmıyorlar?)
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ* ﴿٢١﴾

Ve izâ kurie aleyhimul kur’ânu lâ yescudûn(yescudûne). (SECDE ÂYETİ)

1.ve izâ: ve olduğu zaman
2.kurie: okundu
3.aleyhim (u): onlara
4.el kur'ânu: Kur'ân
5.lâ yescudûne: secde etmiyorlar, etmezler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve onlara Kur’ân okunduğu zaman secde etmezler.
2 - Diyanet İşleri: Onlara Kur’an okunduğu zaman secde etmiyorlar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar kendilerine Kur’an okununca secde de etmezler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve onlara Kur'ân okununca secde etmiyorlar?
5 - Abdullah Parlıyan: Ve Kur'ân kendilerine okunduğunda, saygı ile yere kapanmıyorlar, secde etmiyorlar.
6 - Adem Uğur: Onlar kendilerine Kur'an okununca secde de etmezler.
7 - Ahmed Hulusi: Onlara Kur'ân okunduğunda secde etmiyorlar (benliklerini yok edip Hakk'a boyun eğmiyorlar)? (21. âyet secde âyetidir. )
8 - Ahmet Tekin: Kendilerine Kur’ân okunduğu zaman da secde etmiyorlar, saygı göstermiyorlar, namaza yaklaşmıyorlar.
9 - Ahmet Varol: Kendilerine Kur'an okunduğu zaman secde etmiyorlar?
10 - Ali Bulaç: Kendilerine Kur'an okunduğunda secde etmiyorlar.
11 - Ali Fikri Yavuz: Kendilerine Kur’an okunduğu zaman, teslim olub gerçeği kabul etmezler, (namaz kılmazlara)?(*)
12 - Ali Ünal: Kendilerine Kur’ân okunduğunda neden secde etmiyor, ona teslim olmuyorlar?
13 - Bayraktar Bayraklı: (20-21) Böyleyken, onlar acaba niçin iman etmezler? Kendilerine Kur'ân okununca secde de etmezler?
14 - Bekir Sadak: SÙ Onlara Kuran okundugu zaman neden secde etmiyorlar?
15 - Celal Yıldırım: Kur'ân onların karşısında okunduğu zaman secde etmezler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Onlar,) kendilerine Kur'an okunduğu zaman saygıyla secde edip Allah'a teslimiyet göstermiyorlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): Onlara Kuran okunduğu zaman neden secde etmiyorlar?
18 - Diyanet Vakfi: Onlar kendilerine Kur'an okununca secde de etmezler.
19 - Edip Yüksel: Onlara Kuran okunduğunda neden kabul etmiyorlar?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve karşılarında Kur'an okunduğu vakıt secde etmezler?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Karşılarında Kur'an okunduğu zaman secde etmezler?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Karşılarında Kur'ân okunduğu vakit secde etmezler?
23 - Gültekin Onan: Kendilerine Kuran okunduğunda secde etmiyorlar.
24 - Harun Yıldırım: Kendilerine Kur’an okunduğunda secde etmiyorlar.
25 - Hasan Basri Çantay: Ve karşılarında Kur'an okunduğu zaman (derin saygı ile) eğilmiyorlar?
26 - Hayrat Neşriyat: Ve kendilerine Kur’ân okunduğu zaman, secde etmiyorlar!
27 - İbni Kesir: Ve Kur'an okunduğu zaman secde etmiyorlar.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlara Kur'an okunduğu zaman secde etmiyorlardı.
29 - Kadri Çelik: Kendilerine Kur'an okunduğunda secde etmiyorlar?
30 - Muhammed Esed: Ve Kur'an kendilerine okunduğunda saygıyla yere kapanmıyorlar?
31 - Mustafa İslamoğlu: Dahası, kendilerine Kur'an okunduğu zaman onu tasdik edip teslim de olmuyorlar.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (20-21) Artık onlar için ne var ki, imân etmiyorlar? Ve onlara karşı Kur'an okunduğu vakit secde etmezler.
33 - Ömer Öngüt: Onlar kendilerine Kur'an okununca secde de etmezler.
34 - Şaban Piriş: Onlara Kur’an okunduğu zaman secde etmiyorlar.
35 - Sadık Türkmen: Kendilerine (anladıkları dilde) Kur’an okunduğu zaman, düşünüp/karar verip/secde/itaat/tasdik etmiyorlar?
36 - Seyyid Kutub: Kendilerine Kur'an okunduğu zaman secde etmiyorlar?
37 - Suat Yıldırım: Kendilerine Kur’ân okunduğunda derin bir saygı ile eğilmiyorlar?
38 - Süleyman Ateş: Kendilerine Kur'ân okunduğu zaman secde etmiyorlar?
39 - Tefhim-ul Kuran: Kendilerine Kur'an okunduğunda secde etmiyorlar.
40 - Ümit Şimşek: Kendilerine Kur'ân okunduğunda secde etmiyorlar?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Karşılarında Kur'an okunduğu zaman secde etmiyorlar.

 

quran-menu
İNŞİKAK Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala