KEHF-100, KEHF Suresi 100. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KEHF-100, KEHF Suresi 100. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KEHF-100 için 41 adet meâl bulundu. Hayrat Neşriyat (18/KEHF-100: Ve o gün Cehennemi kâfirlere açıkça göstermişizdir.) / İbni Kesir (18/KEHF-100: O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KEHF-100, KEHF Suresi 100. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
KEHF-100 için 41 adet meâl bulundu. Hayrat Neşriyat (18/KEHF-100: Ve o gün Cehennemi kâfirlere açıkça göstermişizdir.) / İbni Kesir (18/KEHF-100: O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;)
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا ﴿١٠٠﴾

Ve aradnâ cehenneme yevme izin lil kâfirîne ardâ(ardan).

1.ve aradnâ: ve arz ettik, gösterdik
2.cehenneme: cehennemi
3.yevme izin: izin günü, o gün
4.li el kâfirîne: inkâr edenlere, kâfirlere
5.ardan: arz ederek


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve izin günü cehennemi, kâfirlere çok şiddetli birarz edişle, arz ettik (gösterdik).
2 - Diyanet İşleri: (100-101) O gün cehennemi; gözleri Zikr’ime (Kur’an’a) karşı perdeli olan ve onu dinleme zahmetine dahi katlanamayan kâfirlerin karşısına (bütün dehşetiyle) dikeriz!
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve o gün cehennemi kafirlerle yüz yüze getirmişizdir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve o gün kâfirlere, cehennemi öyle bir gösteririz ki.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve o gün Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenlere, cehennemi açık olarak göstermişizdir.
6 - Adem Uğur: Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.
7 - Ahmed Hulusi: Hakikat bilgisini inkâr edenlerin gözlerinin önüne o süreçte Cehennemi, öyle apaçık sermişizdir ki!
8 - Ahmet Tekin: O gün, Cehennem’le kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirleri yüzyüze getireceğiz.
9 - Ahmet Varol: O gün cehennemi kâfirlere (açık) bir sunuşla sunarız.
10 - Ali Bulaç: Ve o gün, cehennemi, inkâr edenlere tam bir sunuşla sunmuşuz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Cehennem’i de o kıyamet günü, kâfirlere açık olarak göstermişizdir.
12 - Ali Ünal: O gün de, Cehennem’i, bütün dehşetiyle kâfirlerin önüne koyarız.
13 - Bayraktar Bayraklı: (100-101) Dünyada iken gözleri beni hatırlatan her şeye karşı perdeli, kulak vermeye de dayanamayan kâfirleri, o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz.
14 - Bekir Sadak: (100-10) 1 Gozleri bizim ogudumuze karsi kapali olan ve ofkelerinden onu dinlemeye tahammul edemeyen kafirlere o gun cehennemi oyle bir gosteririrz ki! *
15 - Celal Yıldırım: (100-101) Beni anmak (öğüdümü kabullenmek) hususunda gözle/i perdeli olup (Kur'ân'ı) dinlemeye tahammülleri olmayan kâfirlere o gün Cehennem'i gösterip karşı karşıya getiririz.
16 - Cemal Külünkoğlu: (100-101) O gün cehennemi, hakikati görmek hususunda gözleri perdeli olan, (Kur'an'ı) dinlemeye tahammül edemeyen inkârcıların karşısına dikeceğiz.
17 - Diyanet İşleri (eski): (100-101) Gözleri bizim öğüdümüze karşı kapalı olan ve öfkelerinden onu dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere o gün cehennemi öyle bir gösteririz ki!
18 - Diyanet Vakfi: (100-101) Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.
19 - Edip Yüksel: O gün cehennemi sunarız o kafirlere...
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve Cehennemi o gün kâfirlere bir gösteriş göstermişizdir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve o gün cehennemi kafirlere öyle bir gösteriş göstermişizdir ki...
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ve cehennemi o gün kâfirlere öyle bir göstereceğiz ki!
23 - Gültekin Onan: Ve o gün, cehennemi, kafirlere tam bir sunuşla sunmuşuz.
24 - Harun Yıldırım: Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.
25 - Hasan Basri Çantay: (100-101) Beni anmak (hakıykatı görmek) hususunda gözleri perdeli olan, (Kur'ânı) dinlemiye tahammül edemeyen kâfirlere o gün cehennemi öyle bir göstereceğiz ki!
26 - Hayrat Neşriyat: Ve o gün Cehennemi kâfirlere açıkça göstermişizdir.
27 - İbni Kesir: O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;
28 - İlyas Yorulmaz: O gün cehennemi, inkar edenlere arz ederiz.
29 - Kadri Çelik: Ve o gün, cehennemi, küfre sapanlara tam bir sunuşla (tümüyle göstererek) sunarız.
30 - Muhammed Esed: Ve o Gün hakkı inkar edenlerin karşısına cehennemi çıkarırız.
31 - Mustafa İslamoğlu: İşte o gün kafirlere cehennemi (reddedemeyecekleri bir biçimde) arz ederiz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (100-101) Ve o gün cehennemi kâfirler için bir gösterişle göstermişizdir. Onlar ki, gözleri benim zikrimden bir perdede idi ve işitmeğe de kâdir olmaz olmuşlardı.
33 - Ömer Öngüt: Cehennemi o gün kâfirlere öyle bir gösteririz ki!
34 - Şaban Piriş: O gün, kafirlere cehennemi tam bir gösterişle sunarız.
35 - Sadık Türkmen: O gün cehennemi kâfirler için açıkça göstermişizdir.
36 - Seyyid Kutub: O gün cehennemi, kâfirlerin gözleri önüne dikeriz.
37 - Suat Yıldırım: (100-101) Gözleri Benim kitabım karşısında perdeli olup, Kur’ân’ı dinlemeye tahammül edemeyen kâfirlere, o gün cehennemi gösteririz, cehennemle karşı karşıya koyarız onları.
38 - Süleyman Ateş: O gün cehennemi kâfirlere açıkça göstereceğiz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve o gün, cehennemi, küfre sapanlara tam bir sunuşla sunmuşuz.
40 - Ümit Şimşek: Cehennemi de o gün öyle bir sunuşla kâfirlerin önüne sermişizdir ki!
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O gün, cehennemi, inkârcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!...

 

quran-menu
KEHF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala