KEHF-107 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (18/KEHF-107: İnanıp iyi işler yapanlara gelince, onların konağı da Firdevs cennetleridir.) / Tefhim-ul Kuran (18/KEHF-107: İman edip salih amellerde bulunanlar; Firdevs cennetleri onlar için bir 'konaklama yeridir.')
KEHF Suresi 107. ayet meali, KEHF-107. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
KEHF-107 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (18/KEHF-107: İnanıp iyi işler yapanlara gelince, onların konağı da Firdevs cennetleridir.) / Tefhim-ul Kuran (18/KEHF-107: İman edip salih amellerde bulunanlar; Firdevs cennetleri onlar için bir 'konaklama yeridir.')
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا ﴿١٠٧﴾
İnnellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti kânet lehum cennâtul firdevsi nuzulâ(nuzulen).
| 1. | innellezîne (inne ellezîne) | : muhakkak ki o kimseler, onlar |
| 2. | âmenû | : Allah'a ulaşmayı dileyenler |
| 3. | ve amilû es sâlihâti | : ve salih amel (nefs tezkiyesi) yapanlar, işleyenler |
| 4. | kânet | : idi, oldu, ...'dır |
| 5. | lehum | : onlar için, onlara, onların |
| 6. | cennâtu el firdevsi | : firdevs cennetleri |
| 7. | nuzulen | : ikram olarak, kalacak yer olarak, ikram |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Âmenû olanlar (ölmeden önce Allah’a ulaşmayı dileyenler) ve salih amel (nefs tezkiyesi) yapanlar; onların ikramı, firdevs cennetleridir.
2 - Diyanet İşleri: (107-108) Şüphesiz, inanıp yararlı işler yapanlara gelince, onlar için içlerinde ebedî kalacakları Firdevs cennetleri bir konaktır. Oradan ayrılmak istemezler.
3 - Abdul Metin Saruhan: İman edip iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için makam olarak Firdevs cennetleri vardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: İnanıp iyi işlerde bulunanların konak yerleriyse Firdevs cennetleridir.
5 - Abdullah Parlıyan: İnanıp dürüst ve doğru davranışlar ortaya koyanlara gelince, firdevs cennetleri de onlara konak olmuştur.
6 - Adem Uğur: İman edip iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için makam olarak Firdevs cennetleri vardır.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki (hakikate) iman edip bunun gereklerini uygulayanlara gelince; onların konak yerleri Firdevs Cennetleridir.
8 - Ahmet Tekin: İman ederek, hâlis niyet ve amaçlarla, İslâm esaslarını, İslâmî düzeni hayata geçirenler, iş barışı içinde bilinçli, planlı, mükemmel, meşrû, faydalı, verimli çalışarak nimetin-ürünün bollaşmasını sağlayanlar, yerinde, haklı çıkışlar yaparak, düzelmeye, iyiliğe, iyileştirmeye ön ayak olanlar, cârî-kalıcı hayırlar-sâlih ameller işleyenler, işte onlar için ağırlanma yeri olarak Firdevs Cennetleri’nin konakları vardır.
9 - Ahmet Varol: İman edip salih ameller işleyenlerin konakları ise Firdevs cennetleridir.
10 - Ali Bulaç: İman edip salih amellerde bulunanlar... Firdevs cennetleri onlar için bir 'konaklama yeridir.'
11 - Ali Fikri Yavuz: İman edip sâlih amel işleyenlere gelince, onlar için Firdevs cennetleri bir konukluk olmuştur.
12 - Ali Ünal: Buna karşılık, iman edip, imanları istikametinde doğru, yerinde, sağlam ve ıslaha yönelik işler yapanlara gelince: konak olarak onlar için ise Firdevs cennetleri vardır.
13 - Bayraktar Bayraklı: İman edip iyi amel yapanlara gelince, onlar için makam olarak Firdevs cennetleri vardır.
14 - Bekir Sadak: Ama inanip yararli is isleyenlerin konaklari Firdevs cennetleridir.
15 - Celal Yıldırım: imân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara ise, Firdevs Cennetleri onlar için konaktır.
16 - Cemal Külünkoğlu: (107-108) (Ama) inandıktan sonra dürüst ve erdemli çalışmalar ortaya koyanlara gelince; onlara da konak yeri olarak Firdevs cennetleri vardır. Onlar orada sonsuza kadar kalacaklar (ve) oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Ama inanıp yararlı iş işleyenlerin konakları Firdevs cennetleridir.
18 - Diyanet Vakfi: İman edip iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için makam olarak Firdevs cennetleri vardır.
19 - Edip Yüksel: İnanıp erdemli davrananlara gelince, onlar durak olarak neşe ve mutluluk dolu cennetleri haketmişlerdir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: İyman edip salih salih ameller işliyen kimselere gelince: onlar için Firdevs Cennetleri bir konukluk olmuştur
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İman edip güzel güzel işler yapan kimselere gelince, onlar için Firdevs cennetleri bir konukluk olmuştur.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İman edip salih ameller işleyenlere gelince, onlar için Firdevs cennetleri konak olmuştur.
23 - Gültekin Onan: İnanıp salih amellerde bulunanlar... Firdevs cennetleri onlar için bir 'konaklama yeridir.'
24 - Harun Yıldırım: İman edip iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için makam olarak Firdevs cennetleri vardır.
25 - Hasan Basri Çantay: Hakıykaten îman edib de iyi iyi amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince): Onların konakları da Firdevs cennetleridir.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki îmân edip sâlih ameller işleyenlere gelince, onlar için bir ağırlama yeri olarak Firdevs Cennetleri vardır.
27 - İbni Kesir: Muhakkak ki iman edip salih amel işleyenlerin konakları, Firdevs cennetleridir.
28 - İlyas Yorulmaz: İman edip doğru işler yapanlara gelince, onlarında indirilip konulacağı yerde, firdevs cennetleri olacaktır.
29 - Kadri Çelik: İman edip salih amellerde bulunanlar (var ya), Firdevs cennetleri onlar için bir konaklama yeridir.
30 - Muhammed Esed: (Ama) imana erişip dürüst ve erdemli davranışlar ortaya koyanlara gelince; onları konak yeri olarak cennetin hasbahçeleri beklemektedir:
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne var ki imanda sabreden ve ıslah edici davranış sergileyenlere gelince: onların buyur edileceği konukevi en görkemli cennetler olacaktır:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için Firdevs cennetleri elbetteki bir konak olmuştur.
33 - Ömer Öngüt: İman edip sâlih ameller işleyenlere gelince, onlar için konak olarak Firdevs cennetleri vardır.
34 - Şaban Piriş: İman edip doğruları yapanların ise, konak (iniş yeri) olarak firdevs cennetleri vardır.
35 - Sadık Türkmen: Inanan ve faydalı bir işi en iyi şekilde (dürüstçe) yapanlara gelince; onlar için vatan olarak Firdevs Cennetleri vardır.
36 - Seyyid Kutub: İman edip iyi ameller işleyenlere gelince onlar, Firdevs cennetlerinde ağırlanacaklardır.
37 - Suat Yıldırım: İman edip makbul ve güzel işler yapanlara gelince, onlara da konak olarak Firdevs cennetleri hazırlandı.
38 - Süleyman Ateş: İnanıp iyi işler yapanlara gelince, onların konağı da Firdevs cennetleridir.
39 - Tefhim-ul Kuran: İman edip salih amellerde bulunanlar; Firdevs cennetleri onlar için bir 'konaklama yeridir.'
40 - Ümit Şimşek: İman eden ve güzel işler yapanlar için Firdevs Cennetleri bir konaktır.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlara gelince, onların konuk evleri Firdevs cennetleri olacaktır.
KEHF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110